Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hebrew to English translations [PRO] History / Memoirs of a partisan | | Hebrew term or phrase: ״אומיירו יא, אומיירן יא״ | This seems to be the name of a song
Wider context --
אחר־כך שרתי את השיר ״אומיירו יא, אומיירן יא״
כאשר אמות יקברוני, אך איש לא יידע איפה נמצא קברי, רק בביקר אביבי
תבוא ציפור ותשיר שיר, וכאשר תעזוב הציפור, שוב אשאר לבדי בקברי |
| Mary Jane ShubowKudoZ activityQuestions: 208 (none open) ( 5 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 56 United States
| | Local time: 10:41
|
| | English translation:When I die, I die | Explanation: "When I die, I die.
They will bury me, but nobody will know
Where my small grave will be.
Nobody will know
And nobody will visit it
Only in early spring
A nightingale will sing [over my grave].
"Origins of the Gulag: the Soviet Prison Camp System 1917-1934" by Michael Jakobson.
Page 123.
http://books.google.co.uk/books?id=bxxC1ehf8HAC&pg=PA123&dq=...
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2012-02-09 07:56:38 GMT) --------------------------------------------------
The Russian text:
Ох, умру я, умру я, похоронят меня,
И никто не узнает, где могилка моя.
И никто не узнает, и никто не придет,
Только раннею весною соловей пропоет.
Пропоет и просвищет и опять улетит,
А моя скромна могилка одиноко стоит.
http://sovmusic.ru/forum/read.php?id=19602
However the excerpt from Jackobson's books is the only translation into English I can find. |
| Selected response from:
Ty Kendall United Kingdom Local time: 18:41
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | Umru ia | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  When I die, I die
Explanation: "When I die, I die.
They will bury me, but nobody will know
Where my small grave will be.
Nobody will know
And nobody will visit it
Only in early spring
A nightingale will sing [over my grave].
"Origins of the Gulag: the Soviet Prison Camp System 1917-1934" by Michael Jakobson.
Page 123.
http://books.google.co.uk/books?id=bxxC1ehf8HAC&pg=PA123&dq=...
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2012-02-09 07:56:38 GMT) --------------------------------------------------
The Russian text:
Ох, умру я, умру я, похоронят меня,
И никто не узнает, где могилка моя.
И никто не узнает, и никто не придет,
Только раннею весною соловей пропоет.
Пропоет и просвищет и опять улетит,
А моя скромна могилка одиноко стоит.
http://sovmusic.ru/forum/read.php?id=19602
However the excerpt from Jackobson's books is the only translation into English I can find.
| Ty Kendall United Kingdom Local time: 18:41 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| | | Notes to answerer
Asker: Thanks a lot! That's great!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |