Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hebrew to English translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | Hebrew term or phrase: bubalah | | General pleasantry in conversation |
| | | Sweetheart | Explanation: I would translate it as "sweetheart" or "sweetie", or "honey", or "sugar", depending on the context - Lit. it means "doll" |
| Selected response from: Emil Tubinshlak Local time: 15:41
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence: peer agreement (net): +6 Sweetheart
Explanation: I would translate it as "sweetheart" or "sweetie", or "honey", or "sugar", depending on the context - Lit. it means "doll"
| Emil Tubinshlak Local time: 15:41 Specializes in field Native speaker of: English
|
| |
|
| |