ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law: Contract(s)

הפרות וסעדים

English translation: breaches [of contract] and remedies


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:הפרות וסעדים
English translation:breaches [of contract] and remedies
Entered by: judithyf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Apr 17, 2008
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Hebrew term or phrase: הפרות וסעדים
What is the English legalese equivalent?
It's the heading of a section that appears at the end of a contract.
elli_fischer
Local time: 20:15
breaches [of contract] and remedies
Explanation:
In other words, if one party is in breach of the contract, this clause describes possible breaches and the recourse available to the other party

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-17 18:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

According to Eliyahu Mozes, saadim, too, can be translated and remedies.
Measures simply doesn't fit this context. Relief is another possibility, but for use as a plural, remedies is preferable

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-17 18:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

No, definitely not, provisions are horaot.
Selected response from:

judithyf
Local time: 20:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1breaches [of contract] and remedies
judithyf
5Violations and measures
Akiva Brest


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
breaches [of contract] and remedies


Explanation:
In other words, if one party is in breach of the contract, this clause describes possible breaches and the recourse available to the other party

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-17 18:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

According to Eliyahu Mozes, saadim, too, can be translated and remedies.
Measures simply doesn't fit this context. Relief is another possibility, but for use as a plural, remedies is preferable

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-17 18:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

No, definitely not, provisions are horaot.

judithyf
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: remedies are 'terufot'

Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Armon: definitely remedies (breaches - goes without saying)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Violations and measures


Language variant: Breaches and measures

Explanation:
Infringements and measures

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2008-04-17 18:32:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Violation and provisions" will work as well


    Reference: http://www.un.org/News/Press/docs/1999/19990507.SC6673.html
    Reference: http://www.enisa.europa.eu/pages/02_01_press_2006_10_20_anti...
Akiva Brest
Israel
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2008 - Changes made by judithyf:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: