ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law: Contract(s)

עסקינן

English translation: We are dealing with


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:עסקינן
English translation:We are dealing with
Entered by: Amir Gavriely
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Mar 15, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Other
Hebrew term or phrase: עסקינן
(Apologies in advance for providing context in rough translated form. The text is on a scanned PDF and cannot be cut and pasted).

The translation deals with demands by a widow, for payment of sums allegedly owed to her and her late husband by a business associate, and the issue at stake is a lack of documentation of payments which the defendant claims to have made.

X provided no reliable, objective evidence that he paid the amounts detailed in the accountant's professional opinion to the Y couple. This burden was imposed on X who held the Y couple's monies in his control. The absence of these proofs, and the existence of proofs relating to payments carried out in later years, emphasize the uncertainty regarding the rate of sums that were paid, for which there are no proofs
. *עסקינן* בתשלומים ששולמו שיש להוכיח את שיעורם, ואין מקום לעריכת תחשיב משוער או הסתברותי
Jon Fedler
Local time: 12:45
we are dealing with
Explanation:
self explanatory, also according to Babylon and Even Shoshan

[ארמית] אָנוּ עוֹסְקִים [רווח הרבה במשא ומתן בתלמוד:] "הָכָא בְּמַאי עַסְקִינַן" (ברכות כו.), כָּאן בַּמָּה אָנוּ עוֹסְקִים, בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים [נוסח אחר: עֲסִיקִינַן – אנו עסוקים].
Selected response from:

Amir Gavriely
Local time: 05:45
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5we are dealing withAmir Gavriely


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
we are dealing with


Explanation:
self explanatory, also according to Babylon and Even Shoshan

[ארמית] אָנוּ עוֹסְקִים [רווח הרבה במשא ומתן בתלמוד:] "הָכָא בְּמַאי עַסְקִינַן" (ברכות כו.), כָּאן בַּמָּה אָנוּ עוֹסְקִים, בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים [נוסח אחר: עֲסִיקִינַן – אנו עסוקים].


Amir Gavriely
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Textpertise
30 mins

agree  meirs: Aramaic word - legal people love to ornate the text with fancy words
36 mins

agree  Lingopro
2 hrs

agree  Simon Charass
3 hrs

agree  iris graf & laurent bruguière: bidiyouk!
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 20, 2011 - Changes made by Amir Gavriely:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: