ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law: Contract(s)

קניין מועיל

English translation: Effective (binding) undertaking


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:קניין מועיל
English translation:Effective (binding) undertaking
Entered by: NataSogo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Jun 7, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Информация о �divorce contract - property division
Hebrew term or phrase: קניין מועיל
הצדדים מאשרים כי קבלו קניין מועיל כדין...

בני הזוג קבלו קניינים מועילים על פי דין...
Both sentences are taken from the divorce agreement, and the attachments are lists of proprties each of the spouses has.
NataSogo
Israel
Local time: 12:45
Effective (binding) undertaking
Explanation:
Background: Jewish law requires a concrete act to put an agreement (contract, etc.) into effect - this act is called a kinyan (literally, acquisition), and is often carried out by handing over a garment or object, symbolic of a property transfer, and indicative of effectively making an undertaking. Such an act is binding on the parties.
In this case, it appears that the parties, to give binding effect to their undertakings in the document, have made a formal act of kinyan, in a manner that is effective in Jewish law.
Selected response from:

PerryZamek
Israel
Local time: 12:45
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Effective (binding) undertaking
PerryZamek
5 -1beneficial property
judithyf
3 -1useful property
Gad Kohenov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
useful property


Explanation:
A possibility.

Gad Kohenov
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PerryZamek: Kinyan, in this context, is used in its Jewish legal sense, rather than the sense of "property."
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
beneficial property


Explanation:
Property bestowing a beneficial interest (profit resulting from an estate)

judithyf
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PerryZamek: Kinyan, in this context, is used in its Jewish legal sense, rather than the sense of "property."
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Effective (binding) undertaking


Explanation:
Background: Jewish law requires a concrete act to put an agreement (contract, etc.) into effect - this act is called a kinyan (literally, acquisition), and is often carried out by handing over a garment or object, symbolic of a property transfer, and indicative of effectively making an undertaking. Such an act is binding on the parties.
In this case, it appears that the parties, to give binding effect to their undertakings in the document, have made a formal act of kinyan, in a manner that is effective in Jewish law.

Example sentence(s):
  • The parties have given an effective/binding undertaking under Jewish law.
PerryZamek
Israel
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: Thank you! I was looking for an explanation of that kind. Before posting the question I tried to find the answer myself and found some sources in Aramaic and in legal Hebrew I failed to understand. I believe the concept appears in "Shulkhan Arukh" as well...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2011 - Changes made by NataSogo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: