ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law: Contract(s)

חוק לתיקות סדרי המינהל (החלטות והנמקות)תשי"ט

English translation: Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Law 5719-1958


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:חוק לתיקות סדרי המינהל (החלטות והנמקות)תשי\"ט
English translation:Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Law 5719-1958
Entered by: Jon Fedler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:31 Aug 10, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / General
Hebrew term or phrase: חוק לתיקות סדרי המינהל (החלטות והנמקות)תשי"ט
Can anyone please provide the full translation of this law's title including the Hebrew year (in digits).

TIA
Jon Fedler
Local time: 12:46
Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Law 5719-1958
Explanation:
This is the title is shown in the printed Laws of the State of Israel volume for that year.
Selected response from:

PerryZamek
Israel
Local time: 12:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Israeli Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Act
Ron Armon
5Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Law 5719-1958
PerryZamek
1Amendment to Administrative Procedures (Decisions and Reasons) 5719-1958????
J. Lerner


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Amendment to Administrative Procedures (Decisions and Reasons) 5719-1958????


Explanation:
Can't find anything for 'לתיקות" anywhere. I wonder if it isn't a typo. The Administrative Procedures bit is in Moses dico. I'm guessing at the bit in parentheses. The year is either '58 (Sept tp Dec) or '59 (Jan to Sept). Sorry, I no longer have access to a law library...

J. Lerner
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Law 5719-1958


Explanation:
This is the title is shown in the printed Laws of the State of Israel volume for that year.

PerryZamek
Israel
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
חוק לתיקון סדרי המינהל (החלטות והנמקות)תשי"ט
Israeli Administrative Procedure Amendment (Statement of Reasons) Act


Explanation:
See in this link below (in both line 22 and 29 in the page):
http://www.google.co.il/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CCoQFj...


Ron Armon
Israel
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PerryZamek: Unlike the British and Australian parliaments, Israeli references seem to use the word "Law" rather than "Act." It's a style issue, not a substantive one.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: