ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law: Contract(s)

ככל שחרף האמור, יוחלט להסדיר את העניין בחקיקה

English translation: insofar as, despite the aforesaid, it is resolved that the matter be legislated


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:ככל שחרף האמור, יוחלט להסדיר את העניין בחקיקה
English translation:insofar as, despite the aforesaid, it is resolved that the matter be legislated
Entered by: judithyf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Jan 3, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / חוזה
Hebrew term or phrase: ככל שחרף האמור, יוחלט להסדיר את העניין בחקיקה
ככל שחרף האמור, יוחלט להסדיר את העניין בחקיקה

זהו חלק בחוזה
chuckopolo
Local time: 12:46
insofar as, despite the aforesaid, it is resolved that the matter be legislated
Explanation:
speak for itself
Selected response from:

judithyf
Local time: 12:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3insofar as, despite the aforesaid, it is resolved that the matter be legislated
judithyf
4 +1insofar as notwithstanding the aforesaid it is decided to arrange the matter by legislation
J. Lerner
4If, notwithstanding the foregoing, it is decided to settle the matter by legislation
Lingopro
4notwithstanding the aforesaid, iit is decided to regulate the issue by legislation
Gad Kohenov
3 +1insofar as it is decided, notwithstanding the aforesaid, to regulate the matter with legislation
Arthur Livingstone


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
insofar as it is decided, notwithstanding the aforesaid, to regulate the matter with legislation


Explanation:
There may be some form of officialese for this but that's the gist of it.

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
insofar as notwithstanding the aforesaid it is decided to arrange the matter by legislation


Explanation:
translation based on personal knowledge

J. Lerner
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro: With commas in the right places.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
notwithstanding the aforesaid, iit is decided to regulate the issue by legislation


Explanation:
In legalese this looks good.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-03 13:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

it and not itt +++> typo!

Gad Kohenov
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If, notwithstanding the foregoing, it is decided to settle the matter by legislation


Explanation:
A different option from the others good suggestions.


Lingopro
Israel
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
insofar as, despite the aforesaid, it is resolved that the matter be legislated


Explanation:
speak for itself

judithyf
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ty Kendall: This wording also allows you to sidestep the dilemma of whether to translate "להסדיר" as regulate/settle/arrange
54 mins
  -> Thank you Ty

agree  Lingopro: IMHO your suggestion is worded best.
3 hrs
  -> Thank you Lingopro

agree  Moti Marom: That's indeed the best and most concise wording, though I'm not sure whether I would omit the translation for "להסדיר", since I'm not fully convinced of its presumed redundancy. For instance, if other options of settling the matter are weighed/mentioned.
4 hrs
  -> Thank you Moti
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 8 - Changes made by judithyf:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: