ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law (general)

רב הנסתר על הגלוי

English translation: in the dark


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:54 Jan 4, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Criminology
Hebrew term or phrase: רב הנסתר על הגלוי
תחום קריירת הפשע בעבירות הצווארון הלבן הוא תחום אשר כמעט ולא בוצעו בו מחקרים .

מדובר בתחום אשר בו רב הנסתר על הגלוי (The Dark Figure of Crime).
KMichal
Local time: 12:48
English translation:in the dark
Explanation:
If you are trying to maintain the general tone and swap one idiom for another, I think "in the dark" is a good match as it equates the meaning (lacking knowledge of something) and evokes a gloomy tone, appropriate for crime/criminology.

a field in which we remain in the dark

"Idiom:
in the dark
1. In secret: high-level decisions made in the dark.
2. In a state of ignorance; uninformed: kept me in the dark about their plans."
http://www.thefreedictionary.com/dark

It's a shame because I really wanted to suggest:
"there are more things in heaven and earth..." as this Shakesperan quote also has to do with the limitations of human knowledge, but it's just far too poetic and difficult to actually use, which may be why it appears so infrequently.

For reference's sake:
Mr Rosenthal and his מילון הצירופים say this.....

"רב הנסתר על הנגלה
יש דברים רבים שאינם ידועים לנו.
ערבית:
אלמח'פי אכת'ר מו אלמכשוף

Have to say, I also like the other suggestions so far.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-04 11:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Preposition possibilities:
a field ABOUT which we remain in the dark
or:
a field, which we remain in the dark about.
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 10:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1More than meets the eye
Lingopro
5 +1in the dark
Ty Kendall
4the unknown is greater than what is known
Gad Kohenov
4it is one that is more latent than manifest
judithyf


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
More than meets the eye


Explanation:
That's what I know.

Lingopro
Israel
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 234
Notes to answerer
Asker: Thank you :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Efrat Sanzer
1 hr
  -> Thank you, Efrat.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the unknown is greater than what is known


Explanation:
There is more to it than meets the eye was my first tought to. It is indeed a second possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-01-04 10:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

רב הנסתר על הנגלה
is the original in Hebrew

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-01-04 10:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

thought not tought -----> Achtung typo!
too and not to!


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-01-04 10:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=59131
an interesting discussion!

Gad Kohenov
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 500
Notes to answerer
Asker: Thank you :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it is one that is more latent than manifest


Explanation:
a field that needs much more investigation

judithyf
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 261
Notes to answerer
Asker: Thank you :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
in the dark


Explanation:
If you are trying to maintain the general tone and swap one idiom for another, I think "in the dark" is a good match as it equates the meaning (lacking knowledge of something) and evokes a gloomy tone, appropriate for crime/criminology.

a field in which we remain in the dark

"Idiom:
in the dark
1. In secret: high-level decisions made in the dark.
2. In a state of ignorance; uninformed: kept me in the dark about their plans."
http://www.thefreedictionary.com/dark

It's a shame because I really wanted to suggest:
"there are more things in heaven and earth..." as this Shakesperan quote also has to do with the limitations of human knowledge, but it's just far too poetic and difficult to actually use, which may be why it appears so infrequently.

For reference's sake:
Mr Rosenthal and his מילון הצירופים say this.....

"רב הנסתר על הנגלה
יש דברים רבים שאינם ידועים לנו.
ערבית:
אלמח'פי אכת'ר מו אלמכשוף

Have to say, I also like the other suggestions so far.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-04 11:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Preposition possibilities:
a field ABOUT which we remain in the dark
or:
a field, which we remain in the dark about.

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Thanks so much... very helpful!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  judithyf: Nice one Ty!
5 days
  -> Thanks Judith!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: