ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Law (general)

הקונספציות בהן היה שבוי התפוצצו בפניו פעם אחר פעם

English translation: (his) entrenched (mis)conceptions blew up in his face time after time


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Jan 30, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hebrew term or phrase: הקונספציות בהן היה שבוי התפוצצו בפניו פעם אחר פעם
אודה על כל עזרה בתרגום המשפט הזה
OOGIT
Local time: 12:48
English translation:(his) entrenched (mis)conceptions blew up in his face time after time
Explanation:
i.e. he was a "prisoner/captive" of his own conceptions which didn't serve him (time after time - as they were entrenched and he couldn't let go of them).

"שָׁבוּי captured ; entrenched, bound (ideologically)"

"And Obama supporters... don't defend this as this is pure ignorance and stupidity of the same nature that blew up in his face time after time after time."
http://www.sodahead.com/united-states/is-obama-paranoid/ques...

http://en.wiktionary.org/wiki/blow_up_in_one's_face

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-01-30 14:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: 2nd link:
http://en.wiktionary.org/wiki/blow_up_in_one's_face
Also:
"blow up in someone’s face informal if your plans blow up in your face, they do not happen as you expected and cause a lot of problems"
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/blow-u...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-01-30 14:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

The 2nd link just doesn't want to work - but it merely says:
"Verb
to blow up in one's face

1.(intransitive, idiomatic) To fail disastrously"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-01-30 14:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

...you could be more literal and say:
"(mis)conceptions in which he was a prisoner blew up in his face time after time"...but personally I think "entrenched (mis)conceptions" is a better collocation.
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 10:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(his) entrenched (mis)conceptions blew up in his face time after time
Ty Kendall
4He was captivated by (mis)conceptions that blew up in his face time and again
Lingopro
3His faulty conceptions bust up in his face one after the other
Gad Kohenov


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
His faulty conceptions bust up in his face one after the other


Explanation:
Another possibility: His misconceptions blew up in his face one after the other

Gad Kohenov
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 500
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(his) entrenched (mis)conceptions blew up in his face time after time


Explanation:
i.e. he was a "prisoner/captive" of his own conceptions which didn't serve him (time after time - as they were entrenched and he couldn't let go of them).

"שָׁבוּי captured ; entrenched, bound (ideologically)"

"And Obama supporters... don't defend this as this is pure ignorance and stupidity of the same nature that blew up in his face time after time after time."
http://www.sodahead.com/united-states/is-obama-paranoid/ques...

http://en.wiktionary.org/wiki/blow_up_in_one's_face

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-01-30 14:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: 2nd link:
http://en.wiktionary.org/wiki/blow_up_in_one's_face
Also:
"blow up in someone’s face informal if your plans blow up in your face, they do not happen as you expected and cause a lot of problems"
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/blow-u...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-01-30 14:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

The 2nd link just doesn't want to work - but it merely says:
"Verb
to blow up in one's face

1.(intransitive, idiomatic) To fail disastrously"

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-01-30 14:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

...you could be more literal and say:
"(mis)conceptions in which he was a prisoner blew up in his face time after time"...but personally I think "entrenched (mis)conceptions" is a better collocation.

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 10:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Goren: I would go with misconception. קונספציה is usually a wrong conception, and it is certainly so in this case as it did blew up in his face.
14 mins
  -> Thanks Michal, I wasn't sure whether to fully commit to "misconception" that's why I hedged, but you have convinced me. Thanks! :-)

agree  Simon Charass
13 hrs
  -> Thanks Simon! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He was captivated by (mis)conceptions that blew up in his face time and again


Explanation:
Another possibility.

Saying misconceptions is an educated assumption, but since I don't know the whole story, I find it hard to commit to misconceptions.

Lingopro
Israel
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 234
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: