יש לי שאלה מסוג שונה

English translation: petitioner 1, 2...

18:20 Feb 18, 2005
Hebrew to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hebrew term or phrase: יש לי שאלה מסוג שונה
I am translating a court document and my question is regarding the document's reference to the petitioners.
The document talks about 2 petitioners,
1 'מבקש מס and 1 'מבקשת מס.
How would you indicate the male and female forms throughout the document since in English it is simply "petitioner 1 and 2"?

Thanks!
Suzan Chin
United States
Local time: 23:36
English translation:petitioner 1, 2...
Explanation:
This is a standard problem when moving between languages that differ in this respect. E.g. if the E says Petitioner 1, what would you use in H - oter 1 or oteret 1? (by the way: mevakesh is the wrong term; it's oter).
At least in this direction, you have no difficult choices to make.
Furthermore, the names would be listed on the front page, so the reader can refer to that page if the gender needs to be ascertained (it isn't always, and even then - the context usually makes it clear: 'petitioner 1 married petitioner 2, who kept beating her' or 'who kept cheating him').
Selected response from:

Eynat
Grading comment
Cool. Thanks for your help!
Actually here it's mevakshim 1 & 2 against the meshivim so no one cheated on anyone this time. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1petitioner 1, 2...
Eynat


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
יש לי שאלה מסוג שונה
petitioner 1, 2...


Explanation:
This is a standard problem when moving between languages that differ in this respect. E.g. if the E says Petitioner 1, what would you use in H - oter 1 or oteret 1? (by the way: mevakesh is the wrong term; it's oter).
At least in this direction, you have no difficult choices to make.
Furthermore, the names would be listed on the front page, so the reader can refer to that page if the gender needs to be ascertained (it isn't always, and even then - the context usually makes it clear: 'petitioner 1 married petitioner 2, who kept beating her' or 'who kept cheating him').

Eynat
PRO pts in category: 22
Grading comment
Cool. Thanks for your help!
Actually here it's mevakshim 1 & 2 against the meshivim so no one cheated on anyone this time. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search