KudoZ home » Hebrew to English » Mechanics / Mech Engineering

מגרוף

English translation: rake (+suspect original)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:09 Jan 17, 2008
Hebrew to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Hebrew term or phrase: מגרוף
Does anyone know the specific English word for מגרוף?
It is an engineering instrument. The words "sweeper" or "shovel" just don't seem specific enough.
Keren Terret
Israel
Local time: 08:53
English translation:rake (+suspect original)
Explanation:
Neither the Hebrew Academy nor online Dics (babylon, Morfix...) acknowlege this one.

rake is offered for מגרף and מגרפה.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-01-17 12:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

מציע לך גם לגגל זאת ולגלות שאין גם כמעט שום אזכורים למונח באינטרנט -
המעט שישנם הם בחציים הקודוז הנוכחי (:-)) ובחציים האחר שגיאות כתיב (אגרוף) או התיחסות למקור בסיפורת היהודית המדבר על "מגרוף וקטום" וכו'.
Selected response from:

Ron Armon
Israel
Local time: 08:53
Grading comment
Thank you Ron! The post was for a colleague but he found your explanation helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rake (+suspect original)
Ron Armon


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rake (+suspect original)


Explanation:
Neither the Hebrew Academy nor online Dics (babylon, Morfix...) acknowlege this one.

rake is offered for מגרף and מגרפה.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-01-17 12:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

מציע לך גם לגגל זאת ולגלות שאין גם כמעט שום אזכורים למונח באינטרנט -
המעט שישנם הם בחציים הקודוז הנוכחי (:-)) ובחציים האחר שגיאות כתיב (אגרוף) או התיחסות למקור בסיפורת היהודית המדבר על "מגרוף וקטום" וכו'.


Ron Armon
Israel
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Ron! The post was for a colleague but he found your explanation helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search