ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Medical: Cardiology

קליטה ריאתאת

English translation: Pulmonary uptake


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:קליטה ריאתאת
English translation:Pulmonary uptake
Entered by: Mohd shadab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Dec 5, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Catheterization
Hebrew term or phrase: קליטה ריאתאת
On a medical history, it is noted that a patient had an echocardiogram which demonstrated an ischemic area in the CX territory with...
הרחבת החדר וקליטה ריאתית
What is KLITA RAYATIT?
moshiachnow
Israel
Local time: 12:50
Pulmonary intake.
Explanation:
Pulmonary intake.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-05 14:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

As mentioned, Klita Rayatit is a measure of the intake of a marker in the lungs.
This provides indication to the ischemic site, where the substance injected to the blood vessel will now flow.
The proper translation should be "Pulmonary intake" of said substance.
Selected response from:

Mohd shadab
Local time: 15:20
Grading comment
Thanks to Eytan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pulmonary intake.
Mohd shadab
Summary of reference entries provided
Not sure if this helps?
Ty Kendall

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pulmonary intake.


Explanation:
Pulmonary intake.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-05 14:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

As mentioned, Klita Rayatit is a measure of the intake of a marker in the lungs.
This provides indication to the ischemic site, where the substance injected to the blood vessel will now flow.
The proper translation should be "Pulmonary intake" of said substance.

Mohd shadab
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to Eytan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  argaman
16 mins
  -> thanks for your kind supports always

disagree  Ty Kendall: Eytan is correct, the correct translation should be "pulmonary uptake".
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Not sure if this helps?

Reference information:
רציתי לשאול מה משמעות "קליטה ריאתית מוגברת" במיפוי לב שעשיתי לבירור איסכמיה?
תשובה: קליטה מוגברת בריאות" מתייחסת לקליטה מוגברת בריאה של החומר הרדיואקטיבי שהוזרק לוריד. הדבר יכול להעיד על מספר מצבים, הכוללים בין השאר:
מצב תקין (במיוחד אצל מעשנים)
בצקת ריאות כתוצאה מאי ספיקת לב בשיא המאמץ
מחלת רקמת הריאה
יש להתייחס לתוצאות המיפוי כולו ולמצב הרפואי של אותו אדם על מנת להבין את ההשלכות של הממצאים. הנך מופנה לייעוץ אצל הרופא המטפל.
http://www.leumit.co.il/clinic_faq.asp?params=203_60

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-05 14:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

This paragraph mentions Klita Rayatit and gives a definition, an English equivalent might be "Pulmonary Absorption", but somehow this doesn't feel right (which is why I haven't posted it as an answer). But it might lead to something more fruitful....

Ty Kendall
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Eytan Rubinstien MD: the word you are looking for is: uptake
1 day3 hrs
  -> תודה רבה!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2011 - Changes made by Mohd shadab:
Edited KOG entrymoshiachnow's old entry - "קליטה ריאתאת" => "Pulmonary uptake"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: