ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Medical (general)

שיקוף

English translation: fluoroscopy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:שיקוף
English translation:fluoroscopy
Entered by: moshiachnow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 Jan 11, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Hebrew term or phrase: שיקוף
This word שיקוף appears in three lines of a report on repair of a fractured femur. In previous documents, שיקוף referred to taking video of the procedure. In this case that doesn't seem to fit:

הנחה על שולחן מתיחה, תחת שיקוף רדוקציה סגורה עד קבלת עמדה טובה
חתך עורי על פני הטרוכנטר, תחת שיקוף קידוח ע"י הגיי--הייעודי
שיקופי ביקורת סגירת הפצע בשכבות

So, what is this שיקוף referring to? I am stumped.
moshiachnow
Israel
Local time: 12:52
fluoroscopy
Explanation:
sometimes procedures in the OR are performed under continuous x-raying = under fluoroscopy (in US medical lingo).
orthopedic surgery may require operating under fluoroscopy (hopefully for very short periods of time).

Usually, at the end of the report there should be a notation regarding the number of minutes the patient was exposed to the radiation, but not everyone is careful about noting that.

In "older times", in Israeli medical lingo, an x-ray was called
שיקוף
as in:
שיקוף חזה
but this has been replaced by the modern:
צילום חזה

and
שיקוף
has come to mean - fluoroscopy.

eytan
Selected response from:

Eytan Rubinstien MD
Local time: 05:52
Grading comment
Thanks for clarifying (no pun intended). This one has puzzled me for a while.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fluoroscopyEytan Rubinstien MD
3x-ray monitoringSusy Sinigaglia


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
x-ray monitoring


Explanation:
תחת שיקוף
I would translate it as "under x-ray monitoring", looks like the whole medical procedure is monitored accordingly. I am not a doctor, though, I am just interested in medicine :). Hope this helps.


    Reference: http://www.ncbi.hlm.nih.gov/pubmed/4061788
Susy Sinigaglia
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fluoroscopy


Explanation:
sometimes procedures in the OR are performed under continuous x-raying = under fluoroscopy (in US medical lingo).
orthopedic surgery may require operating under fluoroscopy (hopefully for very short periods of time).

Usually, at the end of the report there should be a notation regarding the number of minutes the patient was exposed to the radiation, but not everyone is careful about noting that.

In "older times", in Israeli medical lingo, an x-ray was called
שיקוף
as in:
שיקוף חזה
but this has been replaced by the modern:
צילום חזה

and
שיקוף
has come to mean - fluoroscopy.

eytan

Eytan Rubinstien MD
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 323
Grading comment
Thanks for clarifying (no pun intended). This one has puzzled me for a while.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: