KudoZ home » Hebrew to English » Military / Defense

מט חיק.

English translation: משנה טכני - חיל הקשר (והתקשוב

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:47 Feb 1, 2009
Hebrew to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Mil. profession code
Hebrew term or phrase: מט חיק.
Does anyone know what this military profession is?
It's on a discharge certificate and the next profession down the line is MP.

Thanks, Doron
Doron Greenspan MITI
Israel
Local time: 21:44
English translation:משנה טכני - חיל הקשר (והתקשוב
Explanation:
The context wasn't clear (to me),
and my suggestion above does not make enough sense since
משנה טכני
is an occupation from the artilery, not communications...

That's simply based on my knowledge in military abbreviations

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-01 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

DORON - last try:

מחסנאי טכני - חיל הקשר

מבחינה לוגית זה מתאים, אבל

גם כאן יש בעיה - כאיש
חיל הקשר בעצמי אני יודע
שמקובל יותר התואר מפ"ט
שפירושו מחסנאי-פקיד טכני.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-01 14:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

BTW - After seeing Shai's suggestion, I think he may be right:
מט' = מטאורולוגיה
see http://www.d-arena.co.il/index.php?showtopic=23799
Selected response from:

Ron Armon
Israel
Local time: 21:44
Grading comment
Thanks!
In the end I offered the client a couple of options.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1משנה טכני - חיל הקשר (והתקשוב
Ron Armon


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
משנה טכני - חיל הקשר (והתקשוב


Explanation:
The context wasn't clear (to me),
and my suggestion above does not make enough sense since
משנה טכני
is an occupation from the artilery, not communications...

That's simply based on my knowledge in military abbreviations

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-01 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

DORON - last try:

מחסנאי טכני - חיל הקשר

מבחינה לוגית זה מתאים, אבל

גם כאן יש בעיה - כאיש
חיל הקשר בעצמי אני יודע
שמקובל יותר התואר מפ"ט
שפירושו מחסנאי-פקיד טכני.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-01 14:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

BTW - After seeing Shai's suggestion, I think he may be right:
מט' = מטאורולוגיה
see http://www.d-arena.co.il/index.php?showtopic=23799

Ron Armon
Israel
Local time: 21:44
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thanks!
In the end I offered the client a couple of options.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sogifted: http://www.kizur.co.il/search_word.php
1 day14 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search