KudoZ home » Hebrew to English » Other

tirtzach

English translation: You shall (or thou shalt) murder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:tirtzach
English translation:You shall (or thou shalt) murder
Entered by: Sue Goldian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:32 Mar 3, 2002
Hebrew to English translations [Non-PRO]
/ Theology/Religion/Christianity/Judaism
Hebrew term or phrase: tirtzach
As used in Exodus 20:13 in the Old Testament of the bible.
Aaron Brown
You shall (or thou shalt) murder
Explanation:
Tirtzakh means you shall murder, but the complete phrase is "lo tirtzakh," which means "thou shalt not murder," and is generally translated as "thou shalt not kill." It's one of the ten commandments.
Selected response from:

Sue Goldian
Local time: 07:57
Grading comment
Sue goldian was very prompt with this answer and very very clear. Thank you Sue!

To the others that replied, thanks for giving the response so much credibility.

Best regards to all.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3You shall (or thou shalt) murderSue Goldian


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
You shall (or thou shalt) murder


Explanation:
Tirtzakh means you shall murder, but the complete phrase is "lo tirtzakh," which means "thou shalt not murder," and is generally translated as "thou shalt not kill." It's one of the ten commandments.

Sue Goldian
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 358
Grading comment
Sue goldian was very prompt with this answer and very very clear. Thank you Sue!

To the others that replied, thanks for giving the response so much credibility.

Best regards to all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Kinory: or rather, mistranslated as 'kill', all-too-common a phenomenon with the Old Testament
2 mins
  -> Thanks an yup, definitely mistranslated.

agree  Irina Glozman
2 hrs
  -> Thanks Irina

agree  Yaara Di Segni
20 hrs
  -> Thanks Yaara
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search