ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Other

Tishmor al azmeha

English translation: keep well, take care of yourself, keep safe (lit. could be "guard yourself")


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:04 Mar 1, 2008
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Other
Hebrew term or phrase: Tishmor al azmeha
Can you say this to a male from a female? (or is this the version from a male to a female?) I want to say it to a boy..and I am a girl.. but I want to say it right. :)
laulena
English translation:keep well, take care of yourself, keep safe (lit. could be "guard yourself")
Explanation:
This is the correct form when speaking to a male.

If you were speaking to a female, you would need to say, "Tishmeri al azmech" - תשמרי על עצמך. Note that without diacritics, the last word when written in Hebrew looks the same for male or female, but sounds different.
Selected response from:

liberum
Local time: 12:53
Grading comment
Thank you so much, it's great to know the details of how to say it to a female also! VERY HELPFUL!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2take care (of yourself)
Smantha
5 +1keep well, take care of yourself, keep safe (lit. could be "guard yourself")liberum


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
take care (of yourself)


Explanation:
in Hebrew it's written the following way:

תשמור על עצמך

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-01 06:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

this phrase is said to a male (it can be said both from male and female)

Smantha
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Keren Terret
1 hr
  -> Thank you, Keren!

agree  elli_fischer
10 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
keep well, take care of yourself, keep safe (lit. could be "guard yourself")


Explanation:
This is the correct form when speaking to a male.

If you were speaking to a female, you would need to say, "Tishmeri al azmech" - תשמרי על עצמך. Note that without diacritics, the last word when written in Hebrew looks the same for male or female, but sounds different.

liberum
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
Grading comment
Thank you so much, it's great to know the details of how to say it to a female also! VERY HELPFUL!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gad Kohenov: Yes. It's also a line out of a song by David D'or "Tishmor al Azmecha Yeled..."
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: