Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hebrew to English translations [Non-PRO] Other | | Hebrew term or phrase: at nirat mamash yafa motek | | sent from boy to girl |
| | | English translation:you look really gorgeous honey | Explanation: 'nirat' means 'look' and 'mamash yafa' literally means 'really beautiful', but in this context, I'd use 'gorgeous' which is more natural. 'Motek' = sweetheart or honey |
| Selected response from: frankss Local time: 01:15
| Grading comment awesome and thanks for modernizing it! you were dead on he told me. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  you look really gorgeous honey
Explanation: 'nirat' means 'look' and 'mamash yafa' literally means 'really beautiful', but in this context, I'd use 'gorgeous' which is more natural. 'Motek' = sweetheart or honey
| frankss Local time: 01:15 Native speaker of: English Old (ca.450-1100)
|
| | Grading comment | awesome and thanks for modernizing it! you were dead on he told me. |
| Notes to answerer
Asker: I was just in a rush, therefore removed extra words haha
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |