ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Other

two handwritten words

English translation: גמר הליך


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:18 Jan 13, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Other
Hebrew term or phrase: two handwritten words
The phrase is here: http://g.imagehost.org/0396/phrase.jpg
I cannot understand two words after
כמ"כ גם לאחר התקופה של
Thank you.
boostrer
Local time: 05:54
English translation:גמר הליך
Explanation:
I'm quite sure the first word is גמר. The second word seems to be הליכים in short form (maybe?), i.e. .הליכ
כמ"כ is an abbreviation of כמו כן.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-13 18:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Did you post the entire line or is it just a section from it?
Anyway, according to the sentence, the words גמר הליכים refer to the car, not the divorce. It could well be that there is some procedures with the car that go beyond the date of the גט.
When I posted my answer I wasn't sure about הליכים, hence my low confidence level. However, after you comment I am quite sure it is הליכים.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-01-13 18:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: there are (not is) some procedures... sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-13 19:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

In other words:
"Additionally, even after the procedures concerning the car are over, he is obligated to bring her another car."
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 12:54
Grading comment
תודה!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1גמר הליך
Lingopro
3and
Arthur Livingstone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and


Explanation:
Looks as if it could well be a short version of כמו כן but I can't really see any good reason why anyone would want to shorten that, hence my low level of confidence.

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lingopro: He wasn't asking about the כמ"כ, he is asking about the two words after של...
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
גמר הליך


Explanation:
I'm quite sure the first word is גמר. The second word seems to be הליכים in short form (maybe?), i.e. .הליכ
כמ"כ is an abbreviation of כמו כן.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-13 18:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Did you post the entire line or is it just a section from it?
Anyway, according to the sentence, the words גמר הליכים refer to the car, not the divorce. It could well be that there is some procedures with the car that go beyond the date of the גט.
When I posted my answer I wasn't sure about הליכים, hence my low confidence level. However, after you comment I am quite sure it is הליכים.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-01-13 18:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: there are (not is) some procedures... sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-01-13 19:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

In other words:
"Additionally, even after the procedures concerning the car are over, he is obligated to bring her another car."

Lingopro
Israel
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
תודה!
Notes to answerer
Asker: I am not sure if it fits the context. The document is a divorce agreement issued after giving the get; in other words, everything is already done and agreed.

Asker: Can it be "after the car life time ends"?

Asker: Ah, I see. This makes sense.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  judithyf: I would ask the customer - although more likely I would have refused the job in the first place as being iillegible
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: