ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Poetry & Literature

אנחנו קושבים לך

English translation: We are listening to you [we are attentive to you]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:26 Feb 20, 2008
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Hebrew term or phrase: אנחנו קושבים לך
response
Leah Hatton
English translation:We are listening to you [we are attentive to you]
Explanation:
The Hebrew is incorrect. Should be keshuvim rather than koshvim
Selected response from:

judithyf
Local time: 15:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2We are listening to you [we are attentive to you]
judithyf


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
We are listening to you [we are attentive to you]


Explanation:
The Hebrew is incorrect. Should be keshuvim rather than koshvim

judithyf
Local time: 15:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Keren Terret: It is, as you have said, a typo and should be קשובים. Attentive is the more correct translation.
51 mins
  -> Thank you Keren

agree  Ron Armon: I also agree about the typo here, but just BTW - in poetic Hebrew קושב can and is used. See Alterman's poem 'הבכי' from 'שמחת עניים' (verse 4): "ואת ידעת כי ליל וגם לא נע עלה \ ורק נפשי *קושבת* וחולה \ ורק עלי בכיך כמו דורס עולה, \ ורק אותי בחר לו לאוכלה.
2 days1 hr
  -> Thank you Ron, you are right, of course, but we have no indication that the quote is a literary one
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: