Hebrew to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / poetics | | Hebrew term or phrase: חרוז מבריח | | מונח המציין בשירת ספרד חרוז אחד ויחיד, החוזר בסופם של כל טורי השיר. רק בטור הראשון מופיע לעתים קרובות החרוז המבריח גם בסוף הדלת, לתפארת הפתיחה. חרוז זה, כמוהו כבריח, המלכד ומחבר את כל טורי השיר, ומכאן שמו. זו שיטת החריזה המקובלת והשכיחה ביותר בשירת החול בספרד. שיר המחורז בחרוז מבריח מכונה גם "שיר שווה חרוז." |
| | | rhyme continued throughout a poem | Explanation: מאגר המונחים של האקדמיה (מונחי ספרות: שירה (תרצ"ו), 1936) מציע את
http://hebrew-terms.huji.ac.il/MainPage.html
"rhyme continued throughout a poem" = חָרוּז מַבְרִיחַ
Not much of a translation - but it's "official"...
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-03-13 21:24:28 GMT) --------------------------------------------------
Now, I saw this source
http://www.sephardicrabbinicalcollege.com/php/article_view.p...
with this quote:
"Such a rhyme is termed haruz mabriyah (חרוז מבריח) since it is consistent for the poem duration and forms a בָּרִיחַ or axis."
I would'bt recommend their "haruz mabriyah"...
but the quote may lead to consider the weird idea of "axial rhyme", if you want. (It is not used anywhere, IMHO, at least online) |
| Selected response from:
 Ron Armon Israel Local time: 07:16
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |