ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to English » Poetry & Literature

הגם רצחת וגם ירשת

English translation: Add insult to injury


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:34 Apr 5, 2011
Hebrew to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / general
Hebrew term or phrase: הגם רצחת וגם ירשת
I don't need the literal translation. Is there a similar expression in english ??
shmoopy
English translation:Add insult to injury
Explanation:
The initial reference comes from I Kings 21:19. Although injury is less than murder, and dispossessing is worse than insult, this aphorism expresses the same idea.
Selected response from:

elli_fischer
Local time: 05:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Add insult to injuryelli_fischer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Add insult to injury


Explanation:
The initial reference comes from I Kings 21:19. Although injury is less than murder, and dispossessing is worse than insult, this aphorism expresses the same idea.


    Reference: http://bible.cc/1_kings/21-19.htm
elli_fischer
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: nice!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: