Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hebrew to English translations [PRO] Real Estate / Israel Land Registry Document - Nesach Tabu | | Hebrew term or phrase: נוצר ע"י שטר followed by a number | | This term is from a Land Registry Document (Nesach Tabu) showing ownership of a specific apartment. It is not included in a sentence but stands on its own, like a title or header, followed by a number. For the time being I have translated it as "created by deed" |
| Mary Jane ShubowKudoZ activityQuestions: 208 (none open) ( 5 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 56 United States
| | Local time: 19:13
|
| | Selected response from:
 Gad Kohenov Local time: 05:13
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
44 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |