Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Hebrew to English translations [PRO]|
Real Estate / Israel Land Registry Document - Nesach Tabu
|Hebrew term or phrase: נוצר ע"י שטר followed by a number|
|This term is from a Land Registry Document (Nesach Tabu) showing ownership of a specific apartment. It is not included in a sentence but stands on its own, like a title or header, followed by a number. For the time being I have translated it as "created by deed"|
Selected response from:
Local time: 03:36
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
6 mins confidence: peer agreement (net): +1 44 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations