GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:49 Aug 21, 2002 |
Hebrew to English translations [Non-PRO] Religion / religion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sue Goldian Local time: 08:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | unto you |
| ||
5 | upon you |
| ||
5 | to you |
| ||
5 | peace be upon you |
|
unto you Explanation: It means unto you, plural. Shalom alechem, for example, means peace unto you. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence:
9 hrs confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |