Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hebrew to English translations [PRO] Religion | | Hebrew term or phrase: גרעין תורני | This is part of the activities of a Jewish fund for the study of Torah and other activities.
Thanks, Doron |
| | | Religious Seed Community | Explanation: This describes a situation where a group of young, religious families decide/ are sent to live in a generally run-down community in order to form a core for a future religious community. It's based on a model that has been used abroad as well, where these were called "seed communities" (see links).
Although "core" and "nucleus" might be better descriptors, "seed" has been in use a lot longer and carries the more precise connotations that you are looking for. |
| Selected response from: elli_fischer Local time: 05:14
| Grading comment Thanks, Elli. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |