Hebrew to German translations [Non-PRO] Poetry & Literature / Bibeluebersetzungen
Hebrew term or phrase:אות, לאות
אות aus Deu 12.21 und לאות aus Deu 6.8 scheinen denselben Stamm zu haben. Das eine ist biblisch übersetzt mit "Gelüste", das andere mit Malzeichen.
Soweit ich weiss, ist ל eine Präposition im Sinne von "nach", "in die Richtung von".
Stimmt das alles? Besteht ein Zusammenhang zwischen beiden Wörtern/Begriffen? Wenn ja, welcher?
Bitte klären Sie mich auf darüber!
Explanation: Ich hoffe, daß ich es erklären kann:
Awat aus Deut 12.21 ist Teil eine Begriffs (Awat-nefesch), der soviel wie Herzenslust bedeutet (lit.: Lust der Seele).
Ot aus Deut. 6.8 bedeutet Zeichen, wie in "Zeichen und Wunder", aber auch Zeichen ganz allgemein.
Sie kommen beider von einer Wurzel, die aleph-waw-heh geschrieben wird, aber in den lexika als zwei verschiedene Wurzeln gelistet werden. (Heh ist ein weiches Laut, das sich oft ändert oder ganz verschwindet, deshalb kommt es in Ihren 2 Wörtern nicht vor.
Lamed wird sowohl als präposition als auch als Zeichen der Infinitivform des Verbs benutzt. In L'ot ist es die Präposition. und bedeutet soviel wie "(Und bindet sie) als (lit.: zu) Zeichen (auf deine Hand)." Präpositionen haben oft viele Sinne, in der sie eingesetzt werden. Lamed kann "zu" im räumlichen Sinn, aber auch "zu" im akkusativen oder dativen Sinn "Ich mache dich zu meinen Diener." oder "Ich gebe (zu) dir das Buch.
Hoffentlich hilft das! Viel Spaß!
Barbara
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 24 mins (2004-11-27 16:27:08 GMT) --------------------------------------------------
Um es klar zu sagen: Es besteht kein syntaktischer oder semantischer Zusammenhang. Übrigens in der Bibel kommt Awat fast nut zusammen mit dem Wort Nefesch vor im Sinne von \"Herzenslust\".
Von rechts nach links:
אות = Alef-Vav-Tav
לאות = Lamed-Alef-Vav-Tav
ל = Lamed
Hier nochmal alles:
אות (Alef-Vav-Tav) aus Deu 12.21 und לאות (Lamed-Alef-Vav-Tav) aus Deu 6.8 scheinen denselben Stamm zu haben. Das eine ist biblisch übersetzt mit "Gelüste", das andere mit Malzeichen.
Soweit ich weiss, ist ל (Lamed) eine Präposition im Sinne von "nach", "in die Richtung von".
Stimmt das alles? Besteht ein Zusammenhang zwischen beiden Wörtern/Begriffen? Wenn ja, welcher?
Bitte klären Sie mich auf darüber!
Ihr Heb. Text ist nicht richtig bertragen worden. Knnen Sie die Wrter in Letain auschreiben (zB: "Elohim" usw.). Dann kann ich sie immernoch in einer Tanakh suchen. Danke! Barbara
12:35 Nov 27, 2004
Automatic update in 00:
Answers
19 hrs confidence:
awat, ot
Lust, Zeichen
Explanation: Ich hoffe, daß ich es erklären kann:
Awat aus Deut 12.21 ist Teil eine Begriffs (Awat-nefesch), der soviel wie Herzenslust bedeutet (lit.: Lust der Seele).
Ot aus Deut. 6.8 bedeutet Zeichen, wie in "Zeichen und Wunder", aber auch Zeichen ganz allgemein.
Sie kommen beider von einer Wurzel, die aleph-waw-heh geschrieben wird, aber in den lexika als zwei verschiedene Wurzeln gelistet werden. (Heh ist ein weiches Laut, das sich oft ändert oder ganz verschwindet, deshalb kommt es in Ihren 2 Wörtern nicht vor.
Lamed wird sowohl als präposition als auch als Zeichen der Infinitivform des Verbs benutzt. In L'ot ist es die Präposition. und bedeutet soviel wie "(Und bindet sie) als (lit.: zu) Zeichen (auf deine Hand)." Präpositionen haben oft viele Sinne, in der sie eingesetzt werden. Lamed kann "zu" im räumlichen Sinn, aber auch "zu" im akkusativen oder dativen Sinn "Ich mache dich zu meinen Diener." oder "Ich gebe (zu) dir das Buch.
Hoffentlich hilft das! Viel Spaß!
Barbara
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 24 mins (2004-11-27 16:27:08 GMT) --------------------------------------------------
Um es klar zu sagen: Es besteht kein syntaktischer oder semantischer Zusammenhang. Übrigens in der Bibel kommt Awat fast nut zusammen mit dem Wort Nefesch vor im Sinne von \"Herzenslust\".
Brown, Driver, Briggs Hebrew Lexicon Neue Konkordanzia von Abraham Ewen-Schoschan
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.