ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hebrew to Russian » Finance (general)

משלוח המחאה לפקודת מגן דוד אדום

Russian translation: Отправка банковского чека на имя "Маген Давид Адом"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:משלוח המחאה לפקודת מגן דוד אדום
Russian translation:Отправка банковского чека на имя "Маген Давид Адом"
Entered by: Михаил Викторович Власенко
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:20 Aug 25, 2011
Hebrew to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Hebrew term or phrase: משלוח המחאה לפקודת מגן דוד אדום
На бланке долгового векселя от "Маген Давид Адом" даются инструкции о том, какими способами можно выполнить платёж. Один из пунктов гласит:
ג. משלוח המחאה לפקודת מגן דוד אדום, למוטב בלבד, בצרוף מכתב זה לכתובת: יגאל אלון 60 תל אביב 67062.‏
Получилось перевести так:
3. Отправка банковского чека по указанию "Маген Давид Адом", только получателю платежа, вместе с этим письмом по адресу: ул. Игаль Алон, д. 60, г. Тель-Авив 67062.
Смущает слово פקודה. Не уверен, что правильно понимаю. Что за указание имеется ввиду? Точный почтовый адрес что ли? Или имеется ввиду, что на чеке должно быть указано, что получатель именно "Маген Давид Адом". Не понятно также выражение בצרוף מכתב זה. Что тут имеется в виду под словом "михтав"? Именно это бланк долгового векселя?
Михаил Викторович Власенко
Kazakhstan
Local time: 08:16
на имя
Explanation:
Чек на имя ... с приложением данного письма (вместе с данным письмом)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-25 16:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Смысл, вообще говоря, в том, что по этому чеку деньги может получить только тот, чье имя там вписано, и только после соответствующей банковской проверки.
Selected response from:

NataSogo
Israel
Local time: 05:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1на имя
NataSogo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
на имя


Explanation:
Чек на имя ... с приложением данного письма (вместе с данным письмом)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-25 16:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Смысл, вообще говоря, в том, что по этому чеку деньги может получить только тот, чье имя там вписано, и только после соответствующей банковской проверки.

NataSogo
Israel
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: А в чём сокральный смысл выражения: למוטב בלבד. Подчёркивается тот факт, что чек выписывается именно на имя того, кто является получателем платежа что ли? Как бы дополнительное пояснение к предыдущему смихуту לפקודת מגן דוד אדום? Получается типа такого: ... на имя "Маген Давид Адом" (банковский чек выписывается на имя только того, кто является получателем платежа)...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  miridoli: да, Наташенька! Как дела-то?
51 mins
  -> Спасибо, я в отпуске :-) и вот развлекаюсь на досуге :-)Приеду - напишу!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 1, 2011 - Changes made by Михаил Викторович Власенко:
Edited KOG entryМихаил Викторович Власенко's old entry - "משלוח המחאה לפקודת מגן דוד אדום" => "Отправка банковского чека на имя \"Маген Давид Адом\""


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: