Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Hebrew to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) | | Hebrew term or phrase: לציין בביוספיות ברוסיה מאותו כיב הדגימו תאים ממאירים | Честно говоря нужен точный смысл двух предложений в совокупности:
.משולי כיב שטחי באנטרום שנראה בריפוי. לציין בביוספיות ברוסיה מאותו כיב הדגימו תאים ממאירים
Мне показалось, что тут открывается следующая картина. Была сделана диагностика желудка в Израиле. В результате чего, язва выявленная в ходе лечения, представляет собой что-то незначительное, в то время как диагноз сделанный в России находит в этой же язве злокачественные клетки. Идёт ли тут речь об опровержении предыдущего диагноза, сделанного в России или нет? |
| | | Следует указать, что биопсия из той же язвы в России выявила злокачественные клетки. | Explanation: Мне кажется, что первое предложение приведено не целиком.
Если оно начинается с "была взята биопсия", то наверное значение текста целиком можно понять как
При биопсии полости (не указано какого органа), забрана проба с края поверхностной язвы, выглядящей заживающей. Следует указать, что биопсия из той же язвы в России выявила злокачественные клетки. |
| Selected response from: Olga Shmulovich Ryznar Israel Local time: 08:01
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |