Hindi to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Film | | Hindi term or phrase: दिल ने जिसे अपना कहा | Hi,
Please see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dil_Ne_Jise_Apna_Kahaa
I'm having real trouble understanding दिल ने जिसे अपना कहा, a movie title.
Please could you give a literal translation so that I can see how the grammar works?
Is ने the same as the ने in राम ने काम किया?
Many many thanks,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2859 ( 2 open) ( 5 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 03:18
|
| | English translation:That of which the heart said "Mine!" | Explanation: Exactly as you say, Simon.
This ने is the same as the ने in राम ने काम किया. To take your example further, here is a list of sentences that start with राम doing something and getting progressively replaced to दिल doing that same thing:
राम ने काम किया
राम ने जो काम किया
राम ने जो देखा
राम ने जिसे देखा
दिल ने जिसे देखा
दिल ने जिसे अपना कहा (दिल ने जिसको अपना कहा) |
| Selected response from:
Anindita Basu India Local time: 07:48
| Grading comment Many thanks, perfect - sorry about the delay. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: 
22 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |