Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-03 20:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Hindi to English translations [PRO] Computers: Systems, Networks | | | | your/our own marriage bureau | Explanation: The adjective 'apna' in Hindi means one's, one's own, etc. Since apnashadi.com is the name of a marriage bureau or portal, the prefix 'apna' here means 'your own' or 'our own' and the phrase 'apnashadi' means your/our own marriage bureau, portal or place (अपनाशादी डॉट कॉम).
However, in this context, it does not mean your/our or my own marriage. |
| Selected response from:
 cmrawal Local time: 07:48
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 my marriage
Explanation: But there is an error in the source term. It should be apni shadi.
| | |
|
| |