Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Hindi to English translations [Non-PRO]|
Marketing - Computers (general)
|Hindi term or phrase: i dont know sorry|
|maira name nitin hai.mai paris mai rahta hu|
|मुझे नहीं मालूम, माफ करें (mjujhe nahin maloom, maph karein)|
Hi Nitin, it is not clear whether you want the words "i don't know sorry" translated into Hindi,
Or you want the phrase "mera naam Nitin hai. mein Paris mein rehta hoon" translated into English.
This confusion arises because of the language pair you have chosen: Hindi to English.
Anyway if it is the former, then one way of saying it is:
मुझे नहीं मालूम, माफ करें (mjujhe nahin maloom, maph karein)
The word sequence can be rearranged to express varying levels of courtesy:
माफ कीजिए, मुझे नहीं मालूम (less aggressive and politer than the first)
You could also use synonymns of maph and maloon:
क्षमा कीजिए, मुझे नहीं पता
क्षमा चाहता हूं, मुझे नहीं पता
If it is the latter, you can say:
My name is Nitin. I live in Paris.
Selected response from:
Local time: 17:03
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
Kshama kariyega mujhe naheen maalum, maaf kariyega main naheen jaanta,
Next one, (space was limited) Maaf keejiyega mujhe naheen maluum, 'Kshama kariyega main naheen jaanta. Here, for sorry, 'Kshama' is hindi, where as maaf is Urdu. Malum is also Urdu. But these are very common.
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Hindi
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations