ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hindi to English » General / Conversation / Greetings / Letters

लामबंद

English translation: United to protest/ Regimented


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hindi term or phrase:लामबंद
English translation:United to protest/ Regimented
Entered by: keshab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:25 Sep 21, 2008
Hindi to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Hindi term or phrase: लामबंद
I am looking for a suitable English word for this. It might have something to do with agriculture and farmers.
Nehal Mehta
India
Local time: 07:49
United to protest/ Regimented
Explanation:
The word is not related to farmers or agriculture.You might seen some reports of agitations of farmers where this word is used.

The original meaning of word is war related but today it is used in different context. It is used to protest of any undesirable act of authority and a popular word for trade unions.

Here are some examples of headlines of news:

1) एरियर के लिए कर्मचारी संघ लामबंद

2) भूमि सुधार के लिए भूमिहीन हुए लामबंद

3) करार के लिए लामबंद हुए डेमोक्रैट नेता

4) झारंखड सरकार के खिलाफ लामबंद हुए व्यवसायी

Etc.Etc.


Selected response from:

keshab
Local time: 07:49
Grading comment
Dear Sir,

Thanks for the great explanation.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4regimented, well-armed, combat-ready, mobilised
cmrawal
5 +1United to protest/ Regimented
keshab
5to recruit, mobilise, organise, conscript, regiment.
chaman4723
3 +2to mobilise
Iqbal Bootwalla


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to mobilise


Explanation:
Without any more context other than knowing that it might have something to do with farmers and agriculture to go on, I just have the dictionary reference (see link below) which means to mobilise. Hope it helps.


    Reference: http://www.sarai.net/practices/translation/current-projects/...
Iqbal Bootwalla
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balasubramaniam L.
1 hr

agree  chaman4723
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
regimented, well-armed, combat-ready, mobilised


Explanation:
Perhaps it has nothing to do with agriculture or farmers. It pertains to armed forces.
लाम means a military unit, लाम पर जाना means to go to war and लामबंदी means forced recruitment. It also means mobilised forces. लाम पर भेजना means sending troops to the front.

cmrawal
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iqbal Bootwalla: that's a much better explanation
26 mins
  -> धन्यवाद, इक़बाल जी ! मैं आपके इक़बाल की क़द्र करता हूँ।

agree  Balasubramaniam L.: Mobilisation comes nearest in meaning to this term. It is no longer limited to military, but to all sorts of mobilisation. In this sense it has taken on an idiomatic meaning.
1 hr
  -> धन्यवाद, बालासुब्रमणियम जी ! आपने जो नवीनतम जानकारी दी है वह सचमुच उपयोगी है।

agree  chaman4723
3 hrs
  -> धन्यवाद, चमन जी !

agree  a1interpreter
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
United to protest/ Regimented


Explanation:
The word is not related to farmers or agriculture.You might seen some reports of agitations of farmers where this word is used.

The original meaning of word is war related but today it is used in different context. It is used to protest of any undesirable act of authority and a popular word for trade unions.

Here are some examples of headlines of news:

1) एरियर के लिए कर्मचारी संघ लामबंद

2) भूमि सुधार के लिए भूमिहीन हुए लामबंद

3) करार के लिए लामबंद हुए डेमोक्रैट नेता

4) झारंखड सरकार के खिलाफ लामबंद हुए व्यवसायी

Etc.Etc.




keshab
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dear Sir,

Thanks for the great explanation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaman4723
1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to recruit, mobilise, organise, conscript, regiment.


Explanation:
The term is basically related to army. But is also vitally used by trade unions and parties belonging to leftist ideology or revolutionary groups.

Example sentence(s):
  • US mobilised its forces for war in Afghanistan.
chaman4723
India
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 21, 2008 - Changes made by keshab:
Edited KOG entryNehal Mehta's old entry - "लामबंद " => "United to protest/ Regimented "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: