08:18 Sep 16, 2000 |
Hindi to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | Bold glances |
|
see below Explanation: very literally, 'aankhon ki gustakian' would mean 'mischief of the eyes' or 'mischief made by the eyes'. But I am sure, this could also refer to a wink. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bold glances Explanation: Aankhon: eyes gustakhian: mistakes 'Gustakhi' is commonly used in the phrase 'Gustakhi maaf' (forgive my mistake). 'Ankhon ki gustakhian' are bold, impudent glances that breach the social etiquette. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.