17:21 Sep 17, 2001 |
Hindi to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Passing through Con coyoti |
| ||
na +1 | Go with the Coyote |
|
Go with the Coyote Explanation: This seems like Spanish to me. I think it means \"Go with the Coyote\" \"Vaya con Dios\" - \"Go with God\" is a very common Spanish expression, also heard in the U.S. I believe \"Coyotl\" was the Aztec word for \"Coyote\", borrowed into English. The Aztecs and other Meso-American societies had Gods who were in the forms of coyotes grad student |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Passing through Con coyoti Explanation: If Con coyoti was the name of a place then it would be implied. If a train from Delhi to Amritsar passes through Panipat, it is said that this train is going from Delhi to Amritsar vaya Panipat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.