GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:44 Aug 12, 2004 |
Hindi to English translations [Non-PRO] Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 22:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | see comments |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
see comments Explanation: It appears that you are translating an advertisement for Ujala soap. Here it should not be translated but should be transliterated because here it serves as a brand name. We can't translate it as light here. So long as Ujala is there - This is how it can be translated in my humble opinion. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 1 min (2004-08-12 06:45:51 GMT) -------------------------------------------------- More suggestions: So long as Ujala is available. Till Ujala is existent. |
| |
Grading comment
| ||