KudoZ home » Hungarian » Other

nem elérhetők

Hungarian translation: not available - nem áll rendelkezésre, nincs forgalomban

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:30 Mar 13, 2007
Hungarian to Hungarian translations [PRO]
Other
Hungarian term or phrase: nem elérhetők
Egyre többször látom a következő szófordulatot: "xxx termék nem elérhető". Pl. a Nikon weboldalán: "Egyes színek bizonyos országokban esetleg nem elérhetők."
Én tévedek, vagy ez valóban rossz használata a szónak? Gondolom, hogy az angol "not available" a forrás. Nekem ez magyarul "nem kapható" lenne. A "nem elérhető" nálam azt jelenti, hogy valaki nincs az irodájában pl. Vagy hogy a weboldal/telefonvonal le van halva. Kinek van igaza?
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 08:54
Hungarian translation:not available - nem áll rendelkezésre, nincs forgalomban
Explanation:
Neked van igazad, a nem elérhető az béna fordítás.
A "product not available" az azt jelenti, hogy a termék még nincs kész (már bejelentették, de még nincs a piacon), vagy már régi, és már kifutott.
Lehet úgy fordítani, hogy nem áll rendelkezésre, vagy nincs forgalomban.
Persze az is közrejátszik, hogy átmenetileg "not available", vagy véglegesen, ez általában a szövegkörnyezetből kiderül. A "nincs forgalomban" az eléggé végleges, pl. egyes országokban egyes változatokat nem hoznak forgalomba.

A "nem kapható" is jó lehet, de ezzel azért vigyáznék, mert egy termék lehet azért is "nem kapható", mert átmenetileg hiány van belőle (pl. felvásárolták Karácsony előtt, a gyártó meg nem győzi).
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 02:54
Advertisement


Summary of answers provided
5 +2not available - nem áll rendelkezésre, nincs forgalomban
Katalin Horváth McClure


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
not available - nem áll rendelkezésre, nincs forgalomban


Explanation:
Neked van igazad, a nem elérhető az béna fordítás.
A "product not available" az azt jelenti, hogy a termék még nincs kész (már bejelentették, de még nincs a piacon), vagy már régi, és már kifutott.
Lehet úgy fordítani, hogy nem áll rendelkezésre, vagy nincs forgalomban.
Persze az is közrejátszik, hogy átmenetileg "not available", vagy véglegesen, ez általában a szövegkörnyezetből kiderül. A "nincs forgalomban" az eléggé végleges, pl. egyes országokban egyes változatokat nem hoznak forgalomba.

A "nem kapható" is jó lehet, de ezzel azért vigyáznék, mert egy termék lehet azért is "nem kapható", mert átmenetileg hiány van belőle (pl. felvásárolták Karácsony előtt, a gyártó meg nem győzi).

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Köszönöm :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth
2 mins

agree  Eva Blanar
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search