ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Accounting

sztornó

English translation: reverse invoice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:sztornó
English translation:reverse invoice
Entered by: mityo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:04 Oct 8, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / -
Hungarian term or phrase: sztornó
vagy stornó, azaz ellenszámla, értitek :):) Mindenki mond mindenféléket róla, most már szeretnék tisztán látni. :)
mityo
Local time: 04:24
reverse invoice
Explanation:
Ha nem bankszámláról, hanem egy kiállított számláról van szó, akkor én ezt használnám. Ez jelenti ugyanis a hibásan kiállított számla korrekciójára alkalmazott ellenszámlát.

CREDIT NOTE = jóváíró számla, ami nem feltétlenül hibásan kiállított számlára utal, hanem például egy teljes értéken kiszámlázott hibás teljesítés esetén alkalmazható - az eredeti számlakibocsátó elismeri a hibás teljesítés tényét és jóváírással kárpótolja partnerét.

A CREDIT NOTE párja a DEBIT NOTE, amit a számla címzettje állíthat ki kárpótlási igénye erejéig egy hibás teljesítés esetében. Ez egy kicsit rázósabb, mert nem biztos, hogy a szállító elismeri a hibás teljesítés tényét.

Ha azonban egy formailag vagy tartalmilag hibásan kiállított, de pl. egy számítógépes könyvelői programba már bekerült számlát kell helyesbíteni, akkor egy REVERSE INVOICE segítségével stornírozhatjuk a számlát, majd egy újat állíthatunk ki a megfelelő értékekkel.
Selected response from:

szilard
Local time: 04:24
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1credit notexxxhollowman
5cancel invoiceB_Zsuzsa
4offset (i.e. the process)
Michael Golden
4reverse invoice
szilard


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
credit note


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 perc (2008-10-08 13:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

SZTORNÓ -> VOID

--------------------------------------------------
Note added at 22 perc (2008-10-08 13:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Amennyiben számláról van szó:
credit note

Szerződésekben:
void



xxxhollowman
Hungary
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  szilard: Bizonyos esetekben ez használandó.
6 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  B_Zsuzsa: A credit note terén Szilárd magyarázata teljesen helyes. Nem feltétlenül törlik a számlát, inkább jóváírják. // Ha érdekel a magyarázatom, megtalálod a válaszom alatt.
8 hrs
  -> 1. Nem érted a kérdést: "B_Zsuzsa: 1:09pm Oct 8, 2008: Igét, főnevet vagy mit szeretnél?" 2. Nem érted a választ. 3. Értékelsz. 4. Osztod az észt. 5. ? // Az egyik leggyakrabban alkalmazott megoldást javasoltam és nem az összes lehetséges alternatívát...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
offset (i.e. the process)


Explanation:
ellenszámla = "contra account" - (def.) "An account which offsets another account" - investorwords.com

sztornó/stornó = "offset" (i.e. the process)

sztornótétel = contra entry

There are other terms that are used interchangeably for the above, but the above are commonly used.

Michael Golden
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reverse invoice


Explanation:
Ha nem bankszámláról, hanem egy kiállított számláról van szó, akkor én ezt használnám. Ez jelenti ugyanis a hibásan kiállított számla korrekciójára alkalmazott ellenszámlát.

CREDIT NOTE = jóváíró számla, ami nem feltétlenül hibásan kiállított számlára utal, hanem például egy teljes értéken kiszámlázott hibás teljesítés esetén alkalmazható - az eredeti számlakibocsátó elismeri a hibás teljesítés tényét és jóváírással kárpótolja partnerét.

A CREDIT NOTE párja a DEBIT NOTE, amit a számla címzettje állíthat ki kárpótlási igénye erejéig egy hibás teljesítés esetében. Ez egy kicsit rázósabb, mert nem biztos, hogy a szállító elismeri a hibás teljesítés tényét.

Ha azonban egy formailag vagy tartalmilag hibásan kiállított, de pl. egy számítógépes könyvelői programba már bekerült számlát kell helyesbíteni, akkor egy REVERSE INVOICE segítségével stornírozhatjuk a számlát, majd egy újat állíthatunk ki a megfelelő értékekkel.

szilard
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cancel invoice


Explanation:
Szerintem ez az.

https://polh.bsm.dla.mil/mr8m.htm

http://www.finance.utoronto.ca/fast/qrg/purch/ir/cancel.htm

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-10-09 09:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nem tudok, csak itt válaszolni Hollowman megjegyzésére az értékelésemmel kapcsolatban:
1. Valóban nem értettem a kérdést, mert szerintem a sztornót használjuk magyarul a számlára is és az eljárásra is, ezért megkérdeztem, majd láttam, hogy a válaszaitokban a számla jelenik meg.
2. Úgy érzem értem a választ, vagyis a magyarázatot, mert továbbra is úgy gondolom, látom, hogy a CREDIT NOTE nem az érvénytelenítő számla, hanem egy jóváírási értesítés, ami nem ua. Nem érvényteleníti az eredeti számlát, csak jóváírja az összegét.
Szerepel itt: http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/accounting/27...

És az Eur-Lexben:
3.4. The Commission shall be notified, via the Delegation, of licence applications refused by the Mauritanian authorities. Where appropriate, the Ministry shall provide a credit note against payments relating to these after deduction of the balance of any outstanding unpaid fines.

3.4 A minisztérium által visszautasított engedélykérelmekről a delegáción keresztül értesítik a Bizottságot. A minisztérium, adott esetben, jóváírási értesítést bocsát ki az ezekkel kapcsolatos fizetésekre vonatkozóan, miután levonta az esetleg még nem rendezett bírságok összegét.

3. A fenti ismereteim alapján értékelek.

4. És osztom az észt, mert itt azt hiszem, mind ezt csináljuk, azért teszünk fel kérdéseket, hogy megtudjuk mások véleményét és megtaláljuk a helyes választ.

5. ? Ezzel nem tudom, mit szeretnél mondani.

6. Lehet, hogy abban van a probléma, hogy az ellenszámla és a sztornó számla nem ugyan az.


    Reference: http://www.uwo.ca/finance/people/ar/cancel.pdf
    Reference: http://www.pidx.org/organization/upload/BPG_InvCancellation_...
B_Zsuzsa
Hungary
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxhollowman: Az adott kérdésre nem ez az alkalmazott megoldás. // Azzal a bizonyos "ellenszámlával" a kérdező tk. a jóváírásra utalt. Szerintem.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: