ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Accounting

továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás (és bevétel)

English translation: részleges válaszok


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Jul 27, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Hungarian term or phrase: továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás (és bevétel)
ez egy központi költségvetési jelentésben szerepel, standard magyar kifejezés.

- államháztartáson belülről kapott továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás
- államháztartáson belülről kapott továbbadási (lebonyolítási) célú bevétel

Igazából értem, hogy mit akar jelenteni, csak azt nem értem, hogy hogyan lehet kiadást kapni. Tehát a kérdésem az, hogy az államháztartáson belülről vagy kivűlről miképp lehet továbbadási célú kiadást kapni. Gondolom, hogy a "kiadás" itt nem expense.

Köszönöööööööööööööööööööööööm ! :)
Lingua.Franca
Local time: 04:26
English translation:részleges válaszok
Explanation:
Az egészre sajnos nem tudok pontos megfelelővel szolgálni, de a részekre ezeket találtam:
továbbadási: transfer
Ha itt állami intézmények között történik a továbbadás, akkor az Intra-Institutional Transfer lesz.
Ha a kormányon belüli, vagyis a kormányzat különböző szintjei közötti továbbadás, akkor intra-governmental transfer.
A lebonyolítási célú az "operating".
A kiadás "transfer out", a bevétel pedig "transfer in".

A lenti címen megadott anyagot érdemes átfésülni, ott megtalálhatók ezek, a magyarázatukkal együtt. Eléggé összepasszolt a magyar magyarázattal (lásd a referenciában), így gondoltam, használható lesz.
Persze, ez egy amerikai anyag, az amerikai számvitelre alapul, lehet, hogy a briteknél más elnevezések vannak - már ha brit angol kell.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3részleges válaszok
Katalin Horvath McClure
Summary of reference entries provided
Magyarázat magyarul
Katalin Horvath McClure

  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
részleges válaszok


Explanation:
Az egészre sajnos nem tudok pontos megfelelővel szolgálni, de a részekre ezeket találtam:
továbbadási: transfer
Ha itt állami intézmények között történik a továbbadás, akkor az Intra-Institutional Transfer lesz.
Ha a kormányon belüli, vagyis a kormányzat különböző szintjei közötti továbbadás, akkor intra-governmental transfer.
A lebonyolítási célú az "operating".
A kiadás "transfer out", a bevétel pedig "transfer in".

A lenti címen megadott anyagot érdemes átfésülni, ott megtalálhatók ezek, a magyarázatukkal együtt. Eléggé összepasszolt a magyar magyarázattal (lásd a referenciában), így gondoltam, használható lesz.
Persze, ez egy amerikai anyag, az amerikai számvitelre alapul, lehet, hogy a briteknél más elnevezések vannak - már ha brit angol kell.


    Reference: http://www.ncosc.net/sigdocs/sig_docs/data_elements/account/...
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:26
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


28 mins peer agreement (net): +1
Reference: Magyarázat magyarul

Reference information:
Hogyan lesz a bevételként kapott pénzeszközből kiadás?
Itt a magyarázat (megpróbálom vastag betűsen kiemelni, bár mostanában nem szoktak itt működni a HTML címkék):

"Azon továbbadási (lebonyolítási) célú bevételként kapott pénzeszközök továbbfolyósítását, melyek az államháztartás szervezetét nem illetik meg (mert végső felhasználója más államháztartási szervezet lesz) továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásként kell elszámolni. A továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásokat a bevételi jogcímeknek megfelelően tovább kell tagolni államháztartáson belülről/kívülről kapott, ezen belül működési/felhalmozási célú részletezés szerint. A továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás számlák forgalmi számlák, csak év közben keletkeznek és szűnnek meg. Év végén az államháztartás szervezete továbbadási (lebonyolítási) bevételeinek, illetve kiadásainak összege egyenleget nem mutathat. Év végén a zárlati rendező tételek keretében a továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásokat, illetve bevételeket össze kell vezetni a 499. Pénzforgalom nélküli költségvetési bevételek és kiadások sajátos elszámolása számla segítségével. A költségvetési beszámoló pénzforgalmi jelentés ezen sorai teljesítési adatainál a zárlati rendező tételek előtt a megfelelő számlán lévő egyenleget kell szerepeltetni."


    Reference: http://www.mkvk.hu/letolthetoanyagok/dokumentumok/allamhazta...
Katalin Horvath McClure
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Note to reference poster
Asker: Aha! Mindent értek :-) Pedit nézelődtem az MDVK honlapján és nem találtam ezt a doksit. Köszönöm szépen! Tehát tényleg nem expense hanem egyfajta designated fund . . .


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  hollowman2
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: