Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Hungarian term or phrase: továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás (és bevétel) | ez egy központi költségvetési jelentésben szerepel, standard magyar kifejezés.
- államháztartáson belülről kapott továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás
- államháztartáson belülről kapott továbbadási (lebonyolítási) célú bevétel
Igazából értem, hogy mit akar jelenteni, csak azt nem értem, hogy hogyan lehet kiadást kapni. Tehát a kérdésem az, hogy az államháztartáson belülről vagy kivűlről miképp lehet továbbadási célú kiadást kapni. Gondolom, hogy a "kiadás" itt nem expense.
Köszönöööööööööööööööööööööööm ! :) |
| | | English translation:részleges válaszok | Explanation: Az egészre sajnos nem tudok pontos megfelelővel szolgálni, de a részekre ezeket találtam:
továbbadási: transfer
Ha itt állami intézmények között történik a továbbadás, akkor az Intra-Institutional Transfer lesz.
Ha a kormányon belüli, vagyis a kormányzat különböző szintjei közötti továbbadás, akkor intra-governmental transfer.
A lebonyolítási célú az "operating".
A kiadás "transfer out", a bevétel pedig "transfer in".
A lenti címen megadott anyagot érdemes átfésülni, ott megtalálhatók ezek, a magyarázatukkal együtt. Eléggé összepasszolt a magyar magyarázattal (lásd a referenciában), így gondoltam, használható lesz.
Persze, ez egy amerikai anyag, az amerikai számvitelre alapul, lehet, hogy a briteknél más elnevezések vannak - már ha brit angol kell. |
| Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:26
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
45 mins confidence:   részleges válaszok
Explanation: Az egészre sajnos nem tudok pontos megfelelővel szolgálni, de a részekre ezeket találtam:
továbbadási: transfer
Ha itt állami intézmények között történik a továbbadás, akkor az Intra-Institutional Transfer lesz.
Ha a kormányon belüli, vagyis a kormányzat különböző szintjei közötti továbbadás, akkor intra-governmental transfer.
A lebonyolítási célú az "operating".
A kiadás "transfer out", a bevétel pedig "transfer in".
A lenti címen megadott anyagot érdemes átfésülni, ott megtalálhatók ezek, a magyarázatukkal együtt. Eléggé összepasszolt a magyar magyarázattal (lásd a referenciában), így gondoltam, használható lesz.
Persze, ez egy amerikai anyag, az amerikai számvitelre alapul, lehet, hogy a briteknél más elnevezések vannak - már ha brit angol kell.
Reference: http://www.ncosc.net/sigdocs/sig_docs/data_elements/account/...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins peer agreement (net): +1 |
| Reference: Magyarázat magyarul
Reference information: Hogyan lesz a bevételként kapott pénzeszközből kiadás?
Itt a magyarázat (megpróbálom vastag betűsen kiemelni, bár mostanában nem szoktak itt működni a HTML címkék):
"Azon továbbadási (lebonyolítási) célú bevételként kapott pénzeszközök továbbfolyósítását, melyek az államháztartás szervezetét nem illetik meg (mert végső felhasználója más államháztartási szervezet lesz) továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásként kell elszámolni. A továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásokat a bevételi jogcímeknek megfelelően tovább kell tagolni államháztartáson belülről/kívülről kapott, ezen belül működési/felhalmozási célú részletezés szerint. A továbbadási (lebonyolítási) célú kiadás számlák forgalmi számlák, csak év közben keletkeznek és szűnnek meg. Év végén az államháztartás szervezete továbbadási (lebonyolítási) bevételeinek, illetve kiadásainak összege egyenleget nem mutathat. Év végén a zárlati rendező tételek keretében a továbbadási (lebonyolítási) célú kiadásokat, illetve bevételeket össze kell vezetni a 499. Pénzforgalom nélküli költségvetési bevételek és kiadások sajátos elszámolása számla segítségével. A költségvetési beszámoló pénzforgalmi jelentés ezen sorai teljesítési adatainál a zárlati rendező tételek előtt a megfelelő számlán lévő egyenleget kell szerepeltetni."
Reference: http://www.mkvk.hu/letolthetoanyagok/dokumentumok/allamhazta...
| | Note to reference poster
Asker: Aha! Mindent értek :-) Pedit nézelődtem az MDVK honlapján és nem találtam ezt a doksit. Köszönöm szépen! Tehát tényleg nem expense hanem egyfajta designated fund . . .
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |