ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Advertising / Public Relations

világító reklámtábla

English translation: light sign

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:világító reklámtábla
English translation:light sign
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:45 Sep 7, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Hungarian term or phrase: világító reklámtábla
Mint eladáshelyi reklámeszköz, nem az ún. "Citylight poster", ami Bp-en a metróaluljárókban van.
Sajnos nem tudom, hogy US vagy GB verziót kér-e a Megrendelő, így mindkét változat érdekelne. Előre is köszi!
Andrea Szabados
Local time: 12:29
light sign
Explanation:
Nem hivatalosan "light sign" (a doboz pedig "lightbox sign") vagy "neon light sign", hivatalosan "illuminated advertising display" - mindez US angol. Britisu:l sajnos nem tudom.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:29
Grading comment
Köszi, az illuminated display került végül a szövegbe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1illuminated signage
texlazar
5 +1neon signLeslie Gabor
4 +1light sign
Ildiko Santana


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
világító reklámtábla
light sign


Explanation:
Nem hivatalosan "light sign" (a doboz pedig "lightbox sign") vagy "neon light sign", hivatalosan "illuminated advertising display" - mindez US angol. Britisu:l sajnos nem tudom.

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszi, az illuminated display került végül a szövegbe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Én fordítottam ilyen herkentyűnek a szerelési utasítását, ott egyszerűen csak "sign" volt.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
világító reklámtábla
neon sign


Explanation:
Nagyon gyakori

Leslie Gabor
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  denny: nagyon gyakori, igaz, de nem ebben az értelemben
24 mins

agree  Monica Sandor: Angliai website-on arulnak ilyeneket s neon sign-nak hivjak ott is (http://www.drinkstuff.com/products/neon-signs-lights.asp). Ha neon csovekbol all melyekbok kulonbozo formakat,betuket formalnak akkor ez a helyes kifejezes.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
világító reklámtábla
illuminated signage


Explanation:
Ha egy épület homlokzatán vagy tetjén levő "cégtábla", akkor javaslom a 'signage' szót. Több magyarországi beruházásnál (Nokia, Bosch, SUOFTEC) ezt használták. A 'neon' igazán csak a hajlított neoncsövekből álló reklámfeliratokat jelenti. A http://members.ozemail.com.au/~idom/backlit.htm helyen találsz jó elnevezéseket.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 35 mins (2004-09-08 05:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

Az eladási hely (point of sale) reklámjaira itt találsz példákat:
http://members.ozemail.com.au/~idom/retail.htm


    Reference: http://www.fact-index.com/n/ne/neon_signage.html
    Reference: http://members.ozemail.com.au/~idom/backlit.htm
texlazar
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Trabert
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Edited KOG entryIldiko Santana's old entry - "világító reklámtábla" => "light sign"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: