KudoZ home » Hungarian to English » Bus/Financial

Kiemelt fogyasztói iroda

English translation: Key Accounts Office

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:19 Mar 19, 2002
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Hungarian term or phrase: Kiemelt fogyasztói iroda
A kiemelt jelentése "primary" vagy "special"?
Aranka
English translation:Key Accounts Office
Explanation:
A special office for key accounts (major customers)
Selected response from:

Laszlo Gabris
Hungary
Local time: 07:53
Grading comment
Koszonom szepen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Key Accounts Office
Laszlo Gabris
5 +1special(ized) consumer officexxxivw
4 +1Key Accounts Office
Laszlo Gabris
5special office for preferred customers vagy office (bureau) with enhanced customer service
JANOS SAMU


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
special office for preferred customers vagy office (bureau) with enhanced customer service


Explanation:
Sajnos csak teljes szövegkörnyezet segít, mert ha az irodát a kiemelt fogyasztóknak (preferred customers) tartják fenn, akkor az első változat érvényes. Ha viszont az iroda azért kiemelt, mert kiemelt szolgáltatást nyújt a fogyasztóknak, akkor a második variáns érvényes. Ha azért kiemelt, mert exkluzív helyen van, akkor pedig customer service bureau with preferred location

JANOS SAMU
United States
Local time: 19:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 1497
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
special(ized) consumer office


Explanation:
*special / specialized consumer offices*

Ebben az esetben a "kiemelt" szo valojaban az illeto iroda kiemelt tevekenysegere utal a tobbi fogyasztoi irodahoz viszonyitva (nem maga az iroda "kiemelt"), nyilvan mast, feltehetoen tobbet nyujt a tobbihez kepest, illetve egy konkret teruletre osszpontosit tevekenysegeben.
Ezert javasolnam a "special" vagy "specialized" megfeleloket.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 03:42:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Bovebb szovegkornyezet valoban hasznos lenne, mert elkepzelheto, hogy kiemelt fogyasztokat kiszolgalo irodarol van szo. Ez esetben viszont a kiemelt fogyaszto forditasa \"primary consumer\" (nem \'special\').
fogyaszto: consumer
ugyfel: customer
A kettot gyakran keverik ossze, tevesen.
fogyasztoi iroda: consumer office
ugyfelszolgalat: customer service

xxxivw
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Key Accounts Office


Explanation:
A special office for key accounts (major customers)

Laszlo Gabris
Hungary
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Koszonom szepen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Radnóti: Külföldi nagyvállalatoknál én is ezt a kifejezést hallottam.
27 mins

neutral  xxxivw: Laci - ANGOL nyelvteruleten szerintem nincs ilyen; ha en egy "Key Account Holder" vagyok teszemazt az USA-ban, nincs ilyen kulon iroda, hanem tudod mit csinalok? Felhivom az illeto ceget es NEV SZERINT kerem az illetot, aki a bajomat orvosolhatja...
2 days13 hrs
  -> Kedves Ildikó, én készséggel elfogadom, amit mondasz, de a kérdés az volt, hogyan fordítsuk le ezt a magyar jelenséget, amely viszont létezik. Ölellek: Laci

agree  Andras Szekany: "key accounts" a lényeg - a többi a diszítés
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Key Accounts Office


Explanation:
for major accounts

Laszlo Gabris
Hungary
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxivw: > Kedves Ildikó, én készséggel elfogadom, amit mondasz, de a kérdés az volt, hogyan fordítsuk le ezt a magyar jelenséget, amely viszont létezik. Ölellek: Laci - Nagyon igaz! :-)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search