KudoZ home » Hungarian to English » Business/Commerce (general)

márkatárs

English translation: brand partner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:márkatárs
English translation:brand partner
Entered by: Éva Kimball
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 May 18, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Hungarian term or phrase: márkatárs
Az azonos márkanév alatt futó testvérvállalatok valószínűleg, de hogy hívják őket?
Éva Kimball
Local time: 07:17
brand partner v. co-brand partner
Explanation:
Ezekre már bővebben találtam példákat...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-05-18 10:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tessco.com/yts/partner/become_partner/

http://www.jwod.com/brandpartner.aspx

http://www.mastercardmerchant.com/ docs/MasterCard_Co-brand_Forum_Final.pdf

Red Hot
... need to be a Commerce Merchant before they can proceed as a Co-Brand Partner.
We have identified that a Co-Brand Partner will need to be a media based ...
www.redhot.com.my/Help.htm - 20k - Tárolt változat - Hasonló lapok

Ford Motor Company\'s Premier Automotive Group Named Official Brand ...
Ford Motor Company\'s Premier Automotive Group Named Official Brand Partner of
Pebble Beach Resorts.
www.autointell-news.com/News-2001/ June-2001/June-2001-2/June-13-01-p5.htm - 13k - Tárolt változat - Hasonló lapok

Selected response from:

Unikornis
Local time: 07:17
Grading comment
Végül brand partner lett, köszönöm a segítséget mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3brand partner v. co-brand partnerUnikornis
3 +2co-brand
Eva Blanar
3of the same brand
Katalin Horváth McClure
2brand associateUnikornis


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
márkatárs
co-brand


Explanation:
Én ezt használnám

Eva Blanar
Hungary
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Soros
36 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: Ez magyarul "társmárka", és mást jelent. Lásd pl: http://www.bankweb.hu/hirek/mceredmeny02.htm
9 hrs

agree  Ildiko Santana: Ahogy a co-worker munkatars es nem tarsmunka, szerintem ez alkalmas lehet - kar, hogy nincs szovegkornyezet es csak sotetben tapogatodzunk.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
márkatárs
brand associate


Explanation:
bár ezt igazából másra használják, azt hiszem. Nem tudom, hogy milyen környezetben, vagy értelemben használandó ez a kifejezés, de érdemes elgondolkozni a "business associate" kifejezésen is, ha gyakrabban használják az adott értelmezésben.

Hospitals, Business Associate Agreement... View the Business Associate Agreement. Please do not print, ... With this business associate agreement in place the exchange of information between the ...


Unikornis
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
márkatárs
brand partner v. co-brand partner


Explanation:
Ezekre már bővebben találtam példákat...


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-05-18 10:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tessco.com/yts/partner/become_partner/

http://www.jwod.com/brandpartner.aspx

http://www.mastercardmerchant.com/ docs/MasterCard_Co-brand_Forum_Final.pdf

Red Hot
... need to be a Commerce Merchant before they can proceed as a Co-Brand Partner.
We have identified that a Co-Brand Partner will need to be a media based ...
www.redhot.com.my/Help.htm - 20k - Tárolt változat - Hasonló lapok

Ford Motor Company\'s Premier Automotive Group Named Official Brand ...
Ford Motor Company\'s Premier Automotive Group Named Official Brand Partner of
Pebble Beach Resorts.
www.autointell-news.com/News-2001/ June-2001/June-2001-2/June-13-01-p5.htm - 13k - Tárolt változat - Hasonló lapok



Unikornis
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Végül brand partner lett, köszönöm a segítséget mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Soros
10 mins

agree  szenmark
1 hr

neutral  Katalin Horváth McClure: A "brand-partner" magyar megfelelője a márkapartner, a "co-brand" pedig társmárka.
9 hrs

agree  Ildiko Santana: Szep munka!
17 hrs
  -> Köszönöm! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
márkatárs
of the same brand


Explanation:
Igazából nem akartam addig választ írni, amíg teljes mondatot nem teszi fel a kérdező, de szeretném megindolokolni a többi válaszhoz fűzött megjegyzéseimet.
Először is magyarul a "márkatárs" szót leginkább autósok, motorosok körében használják, az azonos márkájú járművek tulajdonosai nevezik egymást márkatársnak. Autóversenyeken (rally, forma 1) is így hivatkoznak az azonos márkájú autót vezetőkre. Ezt személyes tapasztalatból is mondom, de elég egyet guglizni, és ott is egyértelműen látható.
Hallottam még egy másik használatot, zenében, amikor több előadónak ugyanannál a lemezkiadónál van szerződése, akkor ezek az előadók "márkatársak".

A javaslatok között elhangzott a "co-brand".
Ez azt jelenti, hogy két, egymástól függetlenül létező cég/márka összefog, és közösen elindítanak egy terméket/szolgáltatást, amelyik mindkettőjük márkajelét viseli, mindkettőjük számára jár előnyökkel (leginkább az egymás piaci szegmenséhez való hozzáférés a lényeg, de közvetlen nyereség-részesedés is lehet). Ennek magyar neve a "társmárka".
A co-branding lényegéről egy nagyszerű magyarázat olvasható itt (a Mastercard a co-branding úttörője):
http://www.mastercardmerchant.com/docs/cobrand_guide.pdf
Magyarul hasonló témát fed le a következő cikk, ahol a "társmárka" szót használják:
http://www.bankkartya.hu/cikk.cgi?id=02304

Másik javaslat volt a "brand-partner".
Ez mást jelent, ez azt jelenti, hogy egy (általában nagyobb) cég partneri kapcsolatba lép egy másik (általában kisebb) céggel, ahol a "partner" tovább "öregbíti" a márka hírnevét, például úgy, hogy az adott országban ő lesz a márkaképviselet (vagy a forgalmazók egyike), vagy például kizárólagosan csak annak a cégnek a termékét használja a saját ügyfelei kiszolgálására (például nyaralóhely, szálloda "hivatalos autómárkája"), sportrendezvény "hivatalos üdítőitala", stb. Hasonlít a szponzori kapcsolathoz is, csak hosszabb távú.
Erre is megvan a magyar szó, márkapartner.

A kérdezett "márkatárs" fordítása tényleg attól függ, hogy mi a tényleges szövegkörnyezet. Lehet, hogy a co-brand, vagy a brand-partner valamelyike is jó, ha olyan értelemben használták (helytelenül) a márkatárs szót.

Egyéb esetben lehet, hogy a körülírás a megoldás, ezért javasoltam az "of the same brand" fordítást. (Lehet ez "owner/user of the same brand", stb.)
Ha kapunk több információt, akkor lehet pontosítani.


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search