ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Business/Commerce (general)

Pénztártól való távozás után reklamációt nem fogadunk el

English translation: All sales are final


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Pénztártól való távozás után reklamációt nem fogadunk el
English translation:All sales are final
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:07 Apr 30, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Hungarian term or phrase: Pénztártól való távozás után reklamációt nem fogadunk el
Le tudnám úgy fodítani, hogy az értelme meglegyen, de a gyakorlatban használatos kifejezést keresem. Köszönöm.
anitaborloi
Local time: 06:33
All sales are final
Explanation:
Ez a leggyakoribb és legtömörebb megfogalmazás.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 21:33
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10All sales are final
Ildiko Santana


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
All sales are final


Explanation:
Ez a leggyakoribb és legtömörebb megfogalmazás.

Ildiko Santana
United States
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  valderby
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horvath McClure
2 hrs
  -> Köszönöm.

agree  hollowman2
2 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Lingua.Franca
4 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Tradeuro Language Services
6 hrs
  -> Köszönöm.

agree  aronakos
10 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Krisztina Lelik
15 hrs
  -> Köszönöm.

agree  xxxElevenít: "All sales final. No returns or exchanges." The second sentence is part of the standard phrasing in shops covering potential claims/returns after the transaction.
22 hrs
  -> Köszönöm. Az üzletekben rövid feliratként fordul elő (ilyenkor néha valóban elhagyhatják az "are"-t), nyugtákon/számlákon bővebben is ki szokták fejteni.

agree  Iosif JUHASZ
1 day2 hrs
  -> Köszönöm.

agree  amanda solymosi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 4, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Edited KOG entryanitaborloi's old entry - "Pénztártól való távozás után reklamációt nem fogadunk el" => "All sales are final"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: