KudoZ home » Hungarian to English » Business/Commerce (general)

Hosszú út után eljutottunk mára odáig, hogy (nem elég csak beszélni....)

English translation: Having come a long way, we have now finally reached the point where....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Hosszú út után eljutottunk mára odáig, hogy (nem elég csak beszélni....)
English translation:Having come a long way, we have now finally reached the point where....
Entered by: Leveleki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Mar 14, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Hungarian term or phrase: Hosszú út után eljutottunk mára odáig, hogy (nem elég csak beszélni....)
A mellékmondatot csak azért irtam le, hogy megvilágositsa a fómondat értelmét.
Istvan Cindea
Local time: 01:10
Having come a long way, we have now, finally reached the point where....
Explanation:
It seems fairly straightforward to me but only you will now if my translation makes sense. Good luck.
Selected response from:

Leveleki
France
Local time: 00:10
Grading comment
The answer has not been perfect, but it has helped me. Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Having come a long way, we have now, finally reached the point where....
Leveleki


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Hosszú út után eljutottunk mára odáig, hogy (nem elég csak beszélni....)
Having come a long way, we have now, finally reached the point where....


Explanation:
It seems fairly straightforward to me but only you will now if my translation makes sense. Good luck.

Leveleki
France
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
The answer has not been perfect, but it has helped me. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: I would drop "finally"
5 hrs

agree  perke: Egyetértek Ildikóval
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search