KudoZ home » Hungarian to English » Environment & Ecology

természetvédelmi körzet vs. természetvédelmi terület

English translation: landscape protection area vs. nature protection area

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:természetvédelmi körzet vs. természetvédelmi terület
English translation:landscape protection area vs. nature protection area
Entered by: Katalin Sandor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:37 Oct 25, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Hungarian term or phrase: természetvédelmi körzet vs. természetvédelmi terület
Hát, ez lehetne két kérdés. De igazából a kettő elhatárolása okoz gondot.
"Természetvédelmi körzet: Tisza-Bodrog zug, Zempléni-hegység.
Természetvédelmi terület: Bodrogszegi Vár-hegy, Erdőbényei fás legelő, Megyer-hegyi tengerszem, Tállyai Patócs-hegy. "
Nyilván a terület kisebb, mint a körzet. Tudja valaki, hogy ezek hivatalosan micsodák?
Katalin Sandor
Hungary
Local time: 02:54
landscape protection area vs. nature protection area
Explanation:
Én ezekkel a megfelelőkkel találkoztam eddig. Az biztos, hogy tájvédelmi körzetről van szó, és nem természetvédelmiről, elírás lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar kifejezések értelmezése:
http://www.ktm.hu/dokumentum.php?content_id=328§ion_id=2



--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Az elnevezések elég változatosak lehetnek:
http://www.termeszetiertek.lap.hu/
(lásd jobb oldalon, felülről a 2. ablakban a rövidítéseket)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:11:41 GMT)
--------------------------------------------------


Az összes név magyarul-angolul:

http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/tokaj.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/zemplen.htm

http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/bodrog.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/erdobeny.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/megyer.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/tallya.htm

Landscape Protection Area=tájvédelmi körzet
Nature Conservation Area=természetvédelmi terület

!!!: A Tisza-Bodrogzug is el van írva, helyesen: Tokaj-Bodrogzug
Selected response from:

Nora Balint
Hungary
Local time: 02:54
Grading comment
Ez lett - főként, mert úgy tűnik, magyar körökben így nevezik magukat az én területeim, meg a pompás linkek mindent vittek.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1landscape protection area vs. nature protection area
Nora Balint
5nature conservation area / nature preserve
JANOS SAMU
3 +1nature conservation area/districtxxxdenny
4environment protection district/county vs environment protection areApolonia Vanova


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nature conservation area/district


Explanation:
Nem tudok megállapodott, nemzetközileg elfogadott terminológiáról. Az általam ismert példákban az area a nagyobb, a district a kisebb, lokálisabb, ezért, bár ez különös, azt javaslom, hogy a district legyen a terület és az area a körzet megfelelője.

xxxdenny
Local time: 19:54
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Hozzáteszem, hogy a hivatalos neve a területre nature reserve, v. nature conservation area, amely kisebb. A körzet lehet district v. region, ezek a nagyobbak. Egy hegy pl. area, nem district.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nature conservation area / nature preserve


Explanation:
A természetvédelmi körzet nagyobb, (mint Denny is írta), és arra az egyik legjobb kifejezés a nature conservation area, viszont fontos az is, hogy melyik ország számára készül a fordítás, hiszen hivatalos elnevezés nincs. A nature preserve area is használatos, meg a natural reserve is, de talán a nature conservation area fejezi ki leginkább. A megadott példák alapján a nature preserve a legalkalmasabb a természetevédelmi területre. Ha a guglival idézőjelben megnézitek a találatokat a "nature preserve"-re, akkor a találatok többnyire olyan jellegű helyeket mutatnak be, mint a kérdező által a természetvédelmi területre megadott példákban szereplők.
Néhány példa: http://ucreserve.ucsc.edu/
natural reserves
http://whc.unesco.org/en/tentativelists/486/
natural preserve
http://www.totalescape.com/active/campstuff/NSE/mojave.html
nature preserve
http://www.honolulu.gov/parks/facility/hanaumabay/

JANOS SAMU
United States
Local time: 14:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Egy könyv fordítása készül, minden lehető ország számára. Azt hiszem, ez nem segít, sem neked, sem nekem...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
environment protection district/county vs environment protection are


Explanation:
természetvédelmi => environment protection
körzet=> district / county

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-10-25 22:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

area , sorry did not fit in the space provided

Apolonia Vanova
Canada
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
landscape protection area vs. nature protection area


Explanation:
Én ezekkel a megfelelőkkel találkoztam eddig. Az biztos, hogy tájvédelmi körzetről van szó, és nem természetvédelmiről, elírás lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar kifejezések értelmezése:
http://www.ktm.hu/dokumentum.php?content_id=328§ion_id=2



--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

Az elnevezések elég változatosak lehetnek:
http://www.termeszetiertek.lap.hu/
(lásd jobb oldalon, felülről a 2. ablakban a rövidítéseket)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2006-10-27 10:11:41 GMT)
--------------------------------------------------


Az összes név magyarul-angolul:

http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/tokaj.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tk/angtk/zemplen.htm

http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/bodrog.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/erdobeny.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/megyer.htm
http://www.foek.hu/zsibongo/termve/tt/angtt/tallya.htm

Landscape Protection Area=tájvédelmi körzet
Nature Conservation Area=természetvédelmi terület

!!!: A Tisza-Bodrogzug is el van írva, helyesen: Tokaj-Bodrogzug


    Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarorsz%C3%A1g_term%C3%A9sze...
    Reference: http://www.wwf.hu/en/wwfrol_1_1_1_budai.php
Nora Balint
Hungary
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ez lett - főként, mert úgy tűnik, magyar körökben így nevezik magukat az én területeim, meg a pompás linkek mindent vittek.
Notes to answerer
Asker: Hát ez isteni! És egy csomó minden benne van, a fás legelőtől a gurgyalagon át a partifecskéig (a keleti gyöngyházlepkét még keresem :-)). Röstellem, nyilván nekem is illett volna megtalálni ezt a linket... Az elírást már én is észrevettem, majd vegzálom a szerzőt (ez magyarul már így jelent meg...).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Mindig tanul az ember...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search