ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Finance (general)

Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása

English translation: Accrued costs and expenditures


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
English translation:Accrued costs and expenditures
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:25 Aug 31, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Hungarian term or phrase: Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
Lásd még ezt a kérdést is:
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3s7kac3
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 06:38
Accrued costs and expenditures
Explanation:
162. 5. Passzív idõbeli elhatárolások
163. a) bevételek passzív idõbeli elhatárolása
164. b) költségek, ráfordítások passzív idõbeli elhatárolása
165. c) halasztott bevételek
...
162 5. Accrued expenditures and deferred income
163 a) passive accrual of income
164 b) accrued costs and expenditures
165 c) deferred income

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-01 14:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

-- Kedves Péter, megjegyzésem egy másik kérdésed alatt csupán a bevételekre vonatkozott, ami magyarul ugyan többes számban szerepel ott, de az "income" marad egyes számban. A revenue, expenditure, cost, stb. többes számával nincs gond, sajnálom, ha félreérthető lettem volna. Bevételek = income vagy revenues. Ráfordítások = expenditures. Költségek = costs. Ahogy az itt idézett részletben is látható.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 21:38
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Accrued costs and expenditures
Ildiko Santana


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Accrued costs and expenditures


Explanation:
162. 5. Passzív idõbeli elhatárolások
163. a) bevételek passzív idõbeli elhatárolása
164. b) költségek, ráfordítások passzív idõbeli elhatárolása
165. c) halasztott bevételek
...
162 5. Accrued expenditures and deferred income
163 a) passive accrual of income
164 b) accrued costs and expenditures
165 c) deferred income

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-01 14:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

-- Kedves Péter, megjegyzésem egy másik kérdésed alatt csupán a bevételekre vonatkozott, ami magyarul ugyan többes számban szerepel ott, de az "income" marad egyes számban. A revenue, expenditure, cost, stb. többes számával nincs gond, sajnálom, ha félreérthető lettem volna. Bevételek = income vagy revenues. Ráfordítások = expenditures. Költségek = costs. Ahogy az itt idézett részletben is látható.

Ildiko Santana
United States
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Köszi!
Notes to answerer
Asker: Itt akkor az expenditure lehet többesszámban? Mert, ha jól emlékszem az income mellett ezt is említetted, hogy elég az egyesszám.

Asker: Bocsánat, ezt írtad: "A bevételek = income egyes szám, nem mondjuk, hogy "incomes", vagy revenues."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Trabert
16 hrs
  -> Köszönöm

agree  Katalin Horvath McClure
4 days
  -> Köszönöm

agree  Iosif JUHASZ
11 days
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: