KudoZ home » Hungarian to English » Finance (general)

Járulékalapot képező jövedelem

English translation: chargeable income

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Feb 18, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
Finance (general)
Hungarian term or phrase: Járulékalapot képező jövedelem
Az összevont adóalapba tartozó, az önálló és nem önálló tevékenységből származó bevételnek azon része, amelyet az adóelőeg számításánál jövedelemként kell figyelembe venni.
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 11:35
English translation:chargeable income
Explanation:
talán meg kellene zenésíteni, hogy for the purpose of ...(social security contribution), de ez nem igazán adókérdés. Ha jól értem, arról van szó, hogy vannak olyan jövedelmek, amelyek után fizetjük a járulékot, de attól még ezek az adóalapnak is részét képezik, tehát taxable income lesz belőlük.
A fordításban tudok rá példát: ha lefordítasz egy könyvet, akkor - némi variálással, mert lehet választani, hogy melyik levonási módot "szereted" -, ez a jövedelem járulékalap (ezeket le is vonják a kifizetéskor: TB, nyugdíj), viszont csak egy része adóalap (pl. mert évi 50 ezer Ft adómentes, a szerzői jog miatt). Lehet, hogy nem a legszakszerűbb példa, de valami ilyenre gondolok.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:35
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1taxable income for tax prepayment purposesxxxdenny
4gross income, - calculation of National Insurance from earnings - kizárólag az UK-ra vonatkozólagjuvera
3chargeable income
Eva Blanar


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Járulékalapot képező jövedelem
taxable income for tax prepayment purposes


Explanation:
Nem vagyok biztos benne, hogy a járulékalap itt micsoda

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 51 mins (2005-02-19 12:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

Itt az USA-ban ez FICA taxable income volna, ahol FICA a Federal Insurace Contributions Act röviditése. Ehelyett valami ilyesmi lehetne: Taxable income for pension fund, ha más, mint a txable income általában. Talán mások tudják ezt...

xxxdenny
Local time: 04:35
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoltan Bartok: I'd just say: "taxable income".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Járulékalapot képező jövedelem
gross income, - calculation of National Insurance from earnings - kizárólag az UK-ra vonatkozólag


Explanation:
Hangsúlyozom, ez a válasz csak az UK helyzetet ecseteli, ezért is adtam 4-es "confidence level"-t neki, mert más országokban nyilván más a helyzet.
1. A járulékokat a teljes (gross=bruttó) jövedelem alapján számolják. Tehát a kérdezett kifejezés mint olyan nem fordul elő, mert nincs rá szükség. Csak magyarázni lehet, pl. ha a magyarországi számításokról lenne szó, "the calculation of national insurance and pension contribution is based on earnings such as..." vagy ehhez hasonló.
2. A járulék mértékét két dolog dönti el.
Az egyik a jövedelem nagysága, amit négy kategóriára osztanak. Az első a legalacsonyabb jövedelmi kategória, akiknek nem kell fizetni. A másik meghatározója a hozzájárulási minősítési kategória, ebből is négy van, Class 1-4. (A Class 3. önkéntes, és lényegében azokra vonatkozik, akik valami hiányosságot akarnak pótolni, utol akarják érni az optimális befizetettséget.)
3. A munkaadó ugyancsak hozzájárul, de ez már egy másik téma.

Akit érdekel, ez a weblap ad egy alapfokú tájékoztatót:


    Reference: http://www.adviceguide.org.uk/nm/index.life/benefits/nationa...
juvera
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Járulékalapot képező jövedelem
chargeable income


Explanation:
talán meg kellene zenésíteni, hogy for the purpose of ...(social security contribution), de ez nem igazán adókérdés. Ha jól értem, arról van szó, hogy vannak olyan jövedelmek, amelyek után fizetjük a járulékot, de attól még ezek az adóalapnak is részét képezik, tehát taxable income lesz belőlük.
A fordításban tudok rá példát: ha lefordítasz egy könyvet, akkor - némi variálással, mert lehet választani, hogy melyik levonási módot "szereted" -, ez a jövedelem járulékalap (ezeket le is vonják a kifizetéskor: TB, nyugdíj), viszont csak egy része adóalap (pl. mert évi 50 ezer Ft adómentes, a szerzői jog miatt). Lehet, hogy nem a legszakszerűbb példa, de valami ilyenre gondolok.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 178
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search