ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Hungarian to English » Geography

kisközség

English translation: small settlement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kisközség
English translation:small settlement
Entered by: JANOS SAMU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:56 Jun 26, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Geography / közigazgatás
Hungarian term or phrase: kisközség
a Magyarországi kisközség szónak mi a hivatalos vagy legelterjedtebb angol fordítása?
Balint Bethlenfalvy
small settlement
Explanation:
Mivel itt teljesen eltérő kategóriákról beszélünk, legjobbnak tartom a small settlement elnvezést, mert bizonyos országokban a village lakossága meghaladhatja a 10,000 főt is, ami már Magyarországon nagyközségnek minősül. A hamlet hangulatos kifejezés, de nem földrajzi elnevezés, mert nem határozzák meg a lakosságát. A legjobb megoldás a small settlement, mert ez mindjárt utal a település kicsinységére.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 22:29
Grading comment
Köszönöm, ezt a választ rendszerbeilleszthetősége miatt is választom.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5small settlement
JANOS SAMU
3 +1village
jack_speak
4hamlet (UK) / village (US)
Ágnes Fülöp


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hamlet (UK) / village (US)


Explanation:
http://www.answers.com/topic/hamlet?cat=technology

Véleményem szerint a village, eseleg small village a legtöbb helyen megállja a helyét

Ágnes Fülöp
Netherlands
Local time: 09:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, nekem is ez volt az első tippen, de végül a village-t megtartanám a falu-ra, a hamlet meg tényleg jó, de van egy nagyon helyi kicsengése ami közigazgatási szövegben körültekintéssel használható csak. Mégis nagyon jó! Köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A UK-ban a hamlet túl kicsi ahhoz, hogy kisközségnek nevezzük. Hamlet olyan település, amelyben legalább 16 ház van, de nincs templom, sem bármiféle hivatal, leggyakrabban kocsma sem. 2-3-4 hamlet alkothat egy village-t.
15 hrs
  -> köszönöm a véleményed; több szótár hozza a kisközségre a hamletet is, valami érv biztosan volt a döntésük mellett
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
village


Explanation:
nincs 100 % bisztosan, de azt mondja a "Varga Gyorgy es Lazar Peter" Magyar-Angol Szotaram.

jack_speak
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Sandor: Welcome to the language pair, Jack!
6 hrs
  -> koszonom, Katalin.

agree  juvera: Ennél maradnék, jobb híján.
15 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
small settlement


Explanation:
Mivel itt teljesen eltérő kategóriákról beszélünk, legjobbnak tartom a small settlement elnvezést, mert bizonyos országokban a village lakossága meghaladhatja a 10,000 főt is, ami már Magyarországon nagyközségnek minősül. A hamlet hangulatos kifejezés, de nem földrajzi elnevezés, mert nem határozzák meg a lakosságát. A legjobb megoldás a small settlement, mert ez mindjárt utal a település kicsinységére.

JANOS SAMU
United States
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, ezt a választ rendszerbeilleszthetősége miatt is választom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ágnes Fülöp: ne tessék a hamlet-et így félre tenni, a másik Hamlet miatt talán háttérbe szorult, de jó ez ide, főleg ha történelmi szövegről van szó
6 hrs
  -> Hát igen, utólag kiderült, hogy történelmi. Akkor üsse kő - legyen hamlet.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 5, 2007 - Changes made by JANOS SAMU:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: