ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:11 Feb 29 Hungarian to English
Government / Poli...
címzetes főjegyző honorary chief notary Jilt 1
19:16 Jan 17 ^ állandó meghívott permanent invitee Sarah Agoston 2
09:47 Dec 9 '11 ^ privatizáció tőzsdén keresztüli megvalósításával xxxLaci123 1
09:45 Dec 9 '11 ^ végtörlesztés xxxLaci123 3
09:36 Dec 9 '11 ^ bankok eszközarányos nyereségének meredek romlása xxxLaci123 1
09:12 Dec 9 '11 ^ adózási körülményeket vennénk alapul xxxLaci123 2
10:33 Oct 21 '11 ^ a külképviselet vezetője ország szerint változó Denes Reka 3
09:43 Oct 21 '11 ^ Ellenjegyzem: Countersigned by: Denes Reka 1
08:56 Oct 21 '11 ^ A magyar állampolgárságról szóló törvény alapján honosítom az alábbi személyt: The following person is granted citizenship according to the Act on Hungarian Citizenship Denes Reka 3
08:54 Oct 21 '11 ^ honosítási okirat certificate of naturalization Denes Reka 1
09:50 Jun 5 '11 ^ eltérő reflexek alakultak ki developed conspicuously different reactions Attila Magyar 3
20:59 Jun 4 '11 ^ államhatalmi berendezkedés power structure Attila Magyar 3
11:33 Feb 28 '11 ^ Gazdálkodási Szabályzat Financial Management Policies and Procedures a szabo 3
10:38 Feb 28 '11 ^ Közszolgálati Szabályzat Civil Service Code a szabo 2
09:05 Jan 21 '11 ^ kisgazdapárt Eszter Nagy 1
19:51 Oct 7 '10 ^ pályázatot hirdet/kiír call for tenders tulipanfa 3
12:21 Aug 22 '10 ^ ügyfélkapu customer site / customer portal / citizen portal Blanka Nagy 2
16:11 Jul 11 '10 ^ mozgalmiság movementism Tamas Nyeste 3
07:13 May 16 '10 ^ középmezőny middle-rank lepoldagnes 3
07:06 May 16 '10 ^ finanszírozás rendje system of financing lepoldagnes 2
18:23 May 13 '10 ^ közfeladat public function lepoldagnes 2
18:41 May 12 '10 ^ alkalmazotti jogviszony employment relationship lepoldagnes 2
18:39 May 12 '10 ^ körjegyzőség lepoldagnes 2
18:22 May 12 '10 ^ vagyongazdálkodás asset management lepoldagnes 2
01:50 Mar 25 '10 ^ nemzettudat national identity aronakos 2
22:05 Jan 26 '10 ^ (a korábbi módosításokkal) egységes szerkezetben Lingua.Franca 3
21:38 Jan 26 '10 ^ többször módosított as amended from time to time Lingua.Franca 2
09:47 Dec 16 '09 ^ felzárkózási pálya path of convergence Katalin Varga-Pinter 3
04:02 Dec 15 '09 ^ Belugyi szamon Monika Coulson 3
04:01 Dec 15 '09 ^ Mundaidon kivul Monika Coulson 1
04:00 Dec 15 '09 ^ Non-PRO: Munkaidoben Monika Coulson 1
03:59 Dec 15 '09 ^ Non-PRO: Boszormenyi ut Monika Coulson 1
03:58 Dec 15 '09 ^ Az ILEA elerheto az alabbi cimen es telefonszamokon Monika Coulson 1
03:57 Dec 15 '09 ^ Non-PRO: Ennak a kartyanak a tulajdonosa a The holder of this card is: Monika Coulson 2
09:41 Dec 1 '09 ^ rendszeridegen alienated Bea Szirti 4
09:40 Dec 1 '09 ^ Rendszersemleges apolitical Bea Szirti 3
18:10 Nov 3 '09 ^ kormányzati gondnok government monitor Gábor Szabó 1
13:45 Oct 12 '09 ^ Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium Céginformációs ... Ministry of Justice and Law Enforcement -- Company Information and Electronic Company Procedures Lingua.Franca 3
15:15 Oct 11 '09 ^ fejezeti hatáskör Sarah Agoston 3
08:50 Sep 4 '09 ^ fajvédelem racial preservation Eszter Bokor 4
22:53 Aug 6 '09 ^ villámlátogatás AE: brief visit || BE: flying visit kyanzes 3
16:16 Jul 19 '09 ^ Non-PRO: jogorvolattal él Baráth Csilla 1
12:42 Jun 25 '09 ^ "Egy a tábor, egy a zászló" one camp, one flag Eszter Bokor 1
14:20 Jun 23 '09 ^ közjogi public law consequences Eszter Bokor 1
18:44 Jun 15 '09 ^ Erkölcsi Bizonyítvány certificate of good conduct Lingua.Franca 3
04:46 Jun 12 '09 ^ önsorsrontó self-destructive xxxhollowman 2
04:30 Jun 12 '09 ^ hataloméhes power-hungry xxxhollowman 3
09:09 Jun 2 '09 ^ "3:1" egyeszség alapján Sarah Agoston 1
08:18 May 31 '09 ^ eljogiasítás legalization Sarah Agoston 2
09:36 May 26 '09 ^ rétegpárt niche party Eszter Bokor 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: