Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | Hungarian term or phrase: Nem tesz semmit / nincs mit | Egy rövid szóváltás-féleségről van szó, a szituáció a következő: X kérdez valamit Y-tól (az utcán történik, nem ismerik egymást), Y flegmán és szemtelenül válaszol, megpróbálja lerázni. X, aki egy udvarias ember, ezért a beszélgetés végét egy kicsit "odamondva" zárja. A magyarban ez poén is egyben, és ezt kellene visszaadni, akár némi fordítói szabadsággal:
X: Köszönöm.
Y: Nincs mit.
X: Ahogy mondja...
Sokféle megoldást próbáltam, de egyik se tűnt telitalálatnak.
- |
| | | English translation:It's nothing | Explanation: Elsőre ez jutott eszembe:
- Thank you!
- It's nothing.
- Exactly... |
| Selected response from: Éva Vajda Local time: 23:56
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence: 
30 mins confidence:  peer agreement (net): +4 It's nothing
Explanation: Elsőre ez jutott eszembe:
- Thank you!
- It's nothing.
- Exactly...
| Éva Vajda Local time: 23:56 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| |
|
| |