Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | Hungarian term or phrase: Ó, ti nők...! | | Egy férfi mondja, aki a női szeszély egy megnyilvánulásával találkozik, egy számára kedves nő részéről. Tehát kedvesen, szeretettel, önmagának. Nem szabad, hogy valóban elítélő vagy lebecsmérlő legyen, legfeljebb kicsit beletörődő, hogy "ilyenek vagytok, lám - de azért csodálatosak:) ". Nem vagyok benne biztos, hogy az "Oh, you women" jó megoldás-e. Önálló mondat, feliratozás. |
| | | English translation:Ah, women!... | Explanation: ...or just "Women!" The "ah" softens the statement, making it clearer that the speaker is not being deprecatory. You can also just do "Women!" without too much risk. Both of these are generally playful. Hard to imagine them being truly harsh statements. |
| Selected response from: Jim Tucker United States
| Grading comment Köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +10 Ah, women!...
Explanation: ...or just "Women!" The "ah" softens the statement, making it clearer that the speaker is not being deprecatory. You can also just do "Women!" without too much risk. Both of these are generally playful. Hard to imagine them being truly harsh statements.
| Jim Tucker United States Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| | |
|
| |