English translation: factor fundamentally affecting the price
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "Alapvetően" should be "fundamentally" in this case, and although "befolyásolni" can mean "influence" or "impact", I think "affect" sounds most natural in this context, and "affect" is in fact one of the translations the Országh nagyszótár gives for "befolyásolni" (i.e. eredményre hat)